Кимхи (семья)
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
MyBot  (Обсуждение | вклад)  (Новая страница: «{{ElevenConsolidate| or Кимхи, Алона or Кимхи, Давид}}{{Остатье\ЭЕЭ
 |ТИП СТАТЬИ=1
 |СУПЕРВАЙЗЕР=
 |КА…»)  | 
		Maria Akopyan  (Обсуждение | вклад)   | 
		||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| - | + | {{Остатье  | |
| - | |ТИП СТАТЬИ=  | + | |ТИП СТАТЬИ= 2  | 
|СУПЕРВАЙЗЕР=  | |СУПЕРВАЙЗЕР=  | ||
|КАЧЕСТВО=  | |КАЧЕСТВО=  | ||
| Строка 16: | Строка 16: | ||
|ИСТОЧНИК=  | |ИСТОЧНИК=  | ||
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=  | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=  | ||
| - | }}   | + | }}  | 
| + | '''Кимхи'''(Kimhi) — семья ученых, родом из [[Испания|Испании]], жившая в [[Прованс]]е.  | ||
| + | == Иосеф Кимхи ==  | ||
| + | Иосеф Кимхи (акроним רִיקַ'מ, Рикам, рабби Иосеф Кимхи; 1105?, Испания, — 1170?, Нарбонн) — комментатор [[Библия|Библии]], грамматик и полемист.  | ||
| + | Покинув Испанию во время антиеврейских гонений при Альмохадах, Иосеф Кимхи поселился в [[Нарбонн]]е (Прованс), где сыграл важную роль в ознакомлении евреев христианской Европы с наукой и культурой испанского еврейства.  | ||
| + | Чтобы сделать достижения испано-еврейских грамматиков доступными для евреев Прованса, не знакомых с арабским языком, Иосеф Кимхи написал ряд трактатов по грамматике [[Иврит Язык|иврита]] на провансальском языке. В отличие от принятого среди евреев Прованса гомилетического толкования библейского текста, Кимхи подчеркивал значение его прямого понимания.  | ||
| + | Его книга «Сефер hа-брит» («Книга завета», 1710) является первым еврейским полемическим трактатом против [[Христианство|христианства]], написанным в Европе.  | ||
| + | == Моше Кимхи ==  | ||
| - | + | Моше Кимхи (акроним רַמַ'ק, Рамак, рабби Моше Кимхи; умер в 1190 г., Нарбонн) — сын Иосефа Кимхи, грамматик и комментатор Библии. Писал на иврите.  | |
| - | + | В грамматических трактатах Моше Кимхи, в которых он в основном следует отцу, обнаруживается также влияние [[Ибн Эзра Аврахам|Аврахама Ибн Эзры]], особенно в области терминологии. В области библейской [[Экзегеза|экзегезы]] Моше Кимхи также следует отцу, основывая свои толкования на буквальном понимании текста.  | |
| + | Он написал комментарии к мало комментированным книгам Библии: [[Притчей Соломоновых Книга|Притчей Соломоновых]], [[Эзра|Эзры]], [[Нехемия|Нехемии]] и [[Иов]]а. Переведенная Себастианом Мюнстером на латинский язык книга «Махалах швилей hа-даат» («Ход тропинок знания», 1508) стала одной из наиболее популярных среди христианских гебраистов 16 в. грамматикой еврейского языка.  | ||
| + | |||
| + | == Давид Кимхи ==  | ||
| + | |||
| + | [[Кимхи, Давид|Давид Кимхи]](акроним רַדַ'ק, Радак, рабби Давид Кимхи; 1160?, Нарбонн, — 1235?, там же) — сын Иосефа Кимхи, брат и ученик Моше Кимхи, грамматик и комментатор Библии. Основной вклад Давида Кимхи в грамматику иврита состоит в систематизации и популяризации нововведений отца и брата в этой области.  | ||
| + | |||
| + | Его филологический труд «Сефер михлол» («Книга совокупности», 1532) и лексикон языка иврит «Сефер hа-шорашим» («Книга корней», написана не позже 1480 г.) оказали глубокое влияние на сочинения христианских гебраистов эпохи Ренессанса; книги [[Рейхлин, Иоханн|И. Рейхлина]] «Элементы языка иврит» и «Лексикон языка иврит», а также «Правила» и «Словарь-тезаурус» Сантеса Пагнини в основном являются переработкой упомянутых трудов Давида Кимхи. Влияние его сильно заметно и в трудах С. Мюнстера.  | ||
| + | |||
| + | Давид Кимхи составил комментарий на книгу [[Бытие]], на все библейские книги пророков (см. [[Пророки И Пророчество|Пророки и пророчество]]), книгу [[Псалмы|Псалмов]] и [[Хроник Книга|книгу Хроник]].  | ||
| + | |||
| + | Следуя семейной традиции, Давид Кимхи основывался на методе прямого толкования и филологического анализа текста. Философские взгляды Давида Кимхи сформировались под влиянием рационализма [[Ибн Эзра Аврахам|Аврахама Ибн Эзры]] и [[Маймонид]]а. Мордехай Кимхи (вторая половина 13 в., Прованс), внук Давида Кимхи, раввин, [[Галаха|галахист]].  | ||
| + | |||
| + | == Ицхак Кимхи ==  | ||
| + | |||
| + | Ицхак Кимхи (конец 13 в., Нарбонн) — сын Мордехая Кимхи, ученый, комментатор Библии, галахист, пользовавшийся широкой известностью.  | ||
| + | |||
| + | {{ElevenCopyRight|12076|КИМХИ}}  | ||
[[Категория:Иврит]]  | [[Категория:Иврит]]  | ||
Версия 14:57, 15 апреля 2012
| Регулярная исправленная статья | |
Кимхи(Kimhi) — семья ученых, родом из Испании, жившая в Провансе.
Содержание | 
Иосеф Кимхи
Иосеф Кимхи (акроним רִיקַ'מ, Рикам, рабби Иосеф Кимхи; 1105?, Испания, — 1170?, Нарбонн) — комментатор Библии, грамматик и полемист.
Покинув Испанию во время антиеврейских гонений при Альмохадах, Иосеф Кимхи поселился в Нарбонне (Прованс), где сыграл важную роль в ознакомлении евреев христианской Европы с наукой и культурой испанского еврейства.
Чтобы сделать достижения испано-еврейских грамматиков доступными для евреев Прованса, не знакомых с арабским языком, Иосеф Кимхи написал ряд трактатов по грамматике иврита на провансальском языке. В отличие от принятого среди евреев Прованса гомилетического толкования библейского текста, Кимхи подчеркивал значение его прямого понимания.
Его книга «Сефер hа-брит» («Книга завета», 1710) является первым еврейским полемическим трактатом против христианства, написанным в Европе.
Моше Кимхи
Моше Кимхи (акроним רַמַ'ק, Рамак, рабби Моше Кимхи; умер в 1190 г., Нарбонн) — сын Иосефа Кимхи, грамматик и комментатор Библии. Писал на иврите.
В грамматических трактатах Моше Кимхи, в которых он в основном следует отцу, обнаруживается также влияние Аврахама Ибн Эзры, особенно в области терминологии. В области библейской экзегезы Моше Кимхи также следует отцу, основывая свои толкования на буквальном понимании текста.
Он написал комментарии к мало комментированным книгам Библии: Притчей Соломоновых, Эзры, Нехемии и Иова. Переведенная Себастианом Мюнстером на латинский язык книга «Махалах швилей hа-даат» («Ход тропинок знания», 1508) стала одной из наиболее популярных среди христианских гебраистов 16 в. грамматикой еврейского языка.
Давид Кимхи
Давид Кимхи(акроним רַדַ'ק, Радак, рабби Давид Кимхи; 1160?, Нарбонн, — 1235?, там же) — сын Иосефа Кимхи, брат и ученик Моше Кимхи, грамматик и комментатор Библии. Основной вклад Давида Кимхи в грамматику иврита состоит в систематизации и популяризации нововведений отца и брата в этой области.
Его филологический труд «Сефер михлол» («Книга совокупности», 1532) и лексикон языка иврит «Сефер hа-шорашим» («Книга корней», написана не позже 1480 г.) оказали глубокое влияние на сочинения христианских гебраистов эпохи Ренессанса; книги И. Рейхлина «Элементы языка иврит» и «Лексикон языка иврит», а также «Правила» и «Словарь-тезаурус» Сантеса Пагнини в основном являются переработкой упомянутых трудов Давида Кимхи. Влияние его сильно заметно и в трудах С. Мюнстера.
Давид Кимхи составил комментарий на книгу Бытие, на все библейские книги пророков (см. Пророки и пророчество), книгу Псалмов и книгу Хроник.
Следуя семейной традиции, Давид Кимхи основывался на методе прямого толкования и филологического анализа текста. Философские взгляды Давида Кимхи сформировались под влиянием рационализма Аврахама Ибн Эзры и Маймонида. Мордехай Кимхи (вторая половина 13 в., Прованс), внук Давида Кимхи, раввин, галахист.
Ицхак Кимхи
Ицхак Кимхи (конец 13 в., Нарбонн) — сын Мордехая Кимхи, ученый, комментатор Библии, галахист, пользовавшийся широкой известностью.
