Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
|
|
| (3 промежуточные версии не показаны) |
| Строка 1: |
Строка 1: |
| - | {{О_статье
| + | #redirect [[:ej:Таргум Йонатан]] |
| - | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
| - | |СУПЕРВАЙЗЕР=2
| + | |
| - | |УРОВЕНЬ=3
| + | |
| - | |КАЧЕСТВО=
| + | |
| - | |АВТОР1=
| + | |
| - | |АВТОР2=
| + | |
| - | |АВТОР3=
| + | |
| - | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
| - | |ПРОЕКТ=
| + | |
| - | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
| - | |ПОДТЕМА=
| + | |
| - | |ДАТА СОЗДАНИЯ=18/11/2010
| + | |
| - | }}
| + | |
| - | '''Таргум Йонатан''', или Таргум Йонатана бен Узиэля - перевод книг [[Пророки|Пророков]] на палестинскй [[арамейский язык]]. Традиция приписывает его авторство [[тана|тане]] [[Йонатан бен Узиэль|Йонатану бен Узиэлю]].
| + | |
| - | По мнению исследователей, он окончательно отредактирован в Вавилоне в VII в. н.э.
| + | |
| - | | + | |
| - | Этот таргум является не дословным переводом, а комментарием, раскрывающим смысл пророчеств Танаха. Вавилонский Талмуд<ref>Мегила 3а.</ref> рассказывает, что когда он был окончен, земля сотряслась и небесный голос вопросил: "Кто раскрыл Мои тайны людям?" Йонатан бен Узиэль ответил: "Я сделал это только затем, чтобы не множились споры [о понимании библейских стихов и толковании пророчеств] в Израиле".
| + | |
| - | | + | |
| - | Не следует путать этот перевод с [[Палестинский Таргум|Палестинским Таргумом]] Пятикнижия, ошибочно приписываемым Йонатану бен Узиэлю.
| + | |
| - | | + | |
| - | == Примечания ==
| + | |
| - | <references />
| + | |
| - | | + | |
| - | [[Категория:Переводы Библии]]
| + | |
Текущая версия на 01:06, 31 мая 2013
- redirect ej:Таргум Йонатан