Баумволь, Рахель

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Перенаправление на ej:Баумволь, Рахель)
 
(7 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье\ЭЕЭ
+
#redirect [[:ej:Баумволь, Рахель]]
-
|ТИП СТАТЬИ=1
+
-
|СУПЕРВАЙЗЕР=
+
-
|КАЧЕСТВО=
+
-
|УРОВЕНЬ=
+
-
|НАЗВАНИЕ=
+
-
|ПОДЗАГОЛОВОК=
+
-
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
+
-
|АВТОР2=
+
-
|ТЕМА=
+
-
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
+
-
|ИЗ ЦИКЛА=
+
-
|ПУБЛИКАЦИИ=
+
-
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
+
-
|ВИКИПЕДИЯ=
+
-
|ИСТОЧНИК=
+
-
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
+
-
}} 
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
'''Баумволь, Рахель''' (Рахиль; 1914, Одесса, – 2000, Иерусалим), поэтесса.
+
-
 
+
-
=== Образование ===
+
-
 
+
-
Дочь Иехуды Лейба Баумволя (1892–1920), режиссера и автора оперетт на [[Идиш Язык|идиш]]. В 1935 г. Баумволь окончила литературный факультет Московского государственного педагогического института имени А. Бубнова (еврейское отделение).
+
-
=== Стихи на идиш ===
+
-
 
+
-
В 16 лет выпустила первую книгу стихов на идиш. До 1948 г. вышли еще четыре сборника ее стихов на идиш: «Лидер» («Стихотворения», 1936), «Вайншолбоймер блиен» («Вишни цветут», 1939), «Лидер» («Стихотворения», 1940), «Либшафт» («Любя», 1947) и несколько детских книжек.
+
-
=== Творчество на русском языке ===
+
-
 
+
-
С конца 1940-х гг. писала также на русском языке: сборники лирики — «Стихотворения» (1958) и «Глядя в глаза» (1968); «Сказки для взрослых» (1963). Сочинения Баумволь для детей пользовались в СССР большой популярностью и издавались на национальных языках Советского Союза.
+
-
=== Израильский период творчества ===
+
-
С 1971 г. Баумволь жила в Израиле, где вышли ее книги на идиш — «Ойсгебенкт» («Выстраданное», 1972) и «Амол из гевен а хелефанд» («Жил-был слон», 1973), а также книга «Хамишшим аггадот ве-аггада» («Пятьдесят и одна сказка», 1973) в переводе на иврит.
+
-
 
+
-
Следующие сборники стихотворений Баумволь на идиш: «Фун лид цу лид» («От песни к песне», 1977), «Драй хефтн» («Три тетради», 1979), «Алейн дос лебн» («Сама жизнь», 1983), «Майн идиш» («Мой идиш», 1988), «Вундервелт» («Удивительный мир», 1990), «Цугебундкайт» («Привя­зан­ность», 1995). Опубликованы также сборник «Стихи разных лет» (1976, русский язык), переводы с идиш на иврит «Ширей зманим шоним» («Стихи разных лет», 1989) и книга идиом языка идиш «Анткегн дем вос ир зогт» («Вот вы говорите...», 1991).
+
-
=== Переводческая деятельность ===
+
-
 
+
-
В переводе Баумволь с идиш на русский язык издан роман [[Башевис-Зингер, Ицхак|И. Башевиса-Зингера]] «Дер кнехт» («Раб», издательство [[«Библиотека-Алия»]], Иер., 1976).
+
-
=== Признание ===
+
-
 
+
-
Стихи и переводы печатались в еврейской периодической печати Израиля и других стран. Стихи и песни на слова Баумволь звучат в передачах израильского радио. Творчество Баумволь отмечено литературными премиями: Союза писателей Израиля, пишущих на идиш, 1978 и 1981 гг.; имени Сары Горби, 1983 г.; имени [[Шварцман, Ашер|А. Шварцмана]], 1987 г.; имени [[Гофштейн|Д. Гофштейна]], 1990 г., Всемирного еврейского культурного конгресса в Нью-Йорке.
+
-
 
+
-
{{ElevenCopyRight|10443|БАУМВОЛЬ Рахель}}
+
-
 
+
-
 
+
-
[[Категория:Литература на идише]]
+

Текущая версия на 22:13, 30 мая 2013

  1. redirect ej:Баумволь, Рахель
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация