| 
		     | 
		
		| (8 промежуточных версий не показаны.) | 
| Строка 1: | 
Строка 1: | 
| - | {{Остатье\ЭЕЭ
  | + | #redirect [[:ej:Паперников, Иосеф]]  | 
| - | |ТИП СТАТЬИ=1
  | + |  | 
| - | |СУПЕРВАЙЗЕР=
  | + |  | 
| - | |КАЧЕСТВО=
  | + |  | 
| - | |УРОВЕНЬ=
  | + |  | 
| - | |НАЗВАНИЕ=
  | + |  | 
| - | |ПОДЗАГОЛОВОК=
  | + |  | 
| - | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
  | + |  | 
| - | |АВТОР2=
  | + |  | 
| - | |ТЕМА=
  | + |  | 
| - | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
  | + |  | 
| - | |ИЗ ЦИКЛА=
  | + |  | 
| - | |ПУБЛИКАЦИИ=
  | + |  | 
| - | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
  | + |  | 
| - | |ВИКИПЕДИЯ=
  | + |  | 
| - | |ИСТОЧНИК=
  | + |  | 
| - | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
  | + |  | 
| - | }}  
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | '''Паперников, Иосеф''' (1899, Варшава, – 1993, Тель-Авив), израильский поэт. Писал на [[Идиш Язык|идиш]]. 
  | + |  | 
| - | === Текст заголовка ====== Биографические сведения ===
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Учился в [[Хедер|хедере]], недолго в русской гимназии, в 1909–14 гг. был певчим в Варшавской хоральной синагоге на улице Тломацка (у [[Сирота, Гершон|Г. Сироты]]). 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | В годы Первой мировой войны оказался в Литве, оккупированной немцами, и был мобилизован ими в порядке трудовой повинности. 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | После войны вернулся в Варшаву. В 1924 г. Паперников приехал в [[Эрец-Исраэль]], работал на стройках, был дорожным и сельскохозяйственным рабочим. 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | В 1929–33 г. жил в Польше, затем окончательно поселился в Эрец-Исраэль, боролся за развитие  здесь [[Идиш Литература|идиш литературы]] и за равноправие [[Идиш Язык|идиш языка]] с ивритом. 
  | + |  | 
| - | === Поэтическое творчество ===
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | С юности связанный с сионистским и социалистическим рабочим движением, Паперников стал поэтом трудового Израиля.
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Паперников дебютировал поэмой «Дос фелд» («Поле») в альманахе [[Вайсенберг, Ицхак Меир|И. М. Вайсенберга]] «Идише замлбихер» («Еврейские сборники», выпуск 4, Варшава, 1918), публиковал лирические и революционные стихи, рассказы и очерки почти во всех еврейских периодических изданиях, выходивших в 1920–40-х гг. в Польше, США, Франции, Израиле. 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | С началом выхода в 1948 г. израильской газеты на идиш «Лецте найес» Паперников стал ее постоянным автором, а затем и сотрудником. 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Наряду со стихами он публиковал в ней очерки о еврейских писателях, главным образом о погибших в оккупированной нацистами Польше. 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Значительная часть этих очерков составила книгу Паперникова «Хеймише ун ноенте» («Родные и близкие», Т.-А., 1958).
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | В 1927 г. в Варшаве вышла первая книга стихов Паперникова «Ин зуникн ланд» («В солнечной стране»); следующие около 20 сборников стихов изданы главным образом в Эрец-Исраэль. 
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Наиболее значительны итоговые сборники «Геклибене лидер» («Избранные стихи», Н.-Й., 1948) и «Дос ланд фун цвейтн брейшис» («Страна второго творения», Т.-А., 1954; расширенное издание — там же, 1964), а также сборники «Ин лихт фун фарганг» («В свете заката», Т.-А., 1969) и «Ин вайсн элтер» («В белой старости», Т.-А., 1976). 
  | + |  | 
| - | ==== Основная тема творчества ====
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Основная тема его творчества — духовное возрождение Израиля, его неповторимая красота. Один из поздних лирических сборников Паперникова «Ди грине расе» («Зеленая раса», Т.-А., 1983) проникнут любовью ко всему живому в Израиле, к его природе. Его стихи вошли во многие антологии еврейской поэзии; а сам Паперников — составитель и редактор антологии «Иерушалаим ин идишн лид» («Иерусалим в еврейской поэзии», Т.-А., 1973). Прозрачный и ясный стих Паперникова, всегда избегавшего языковой замысловатости, легко ложится на музыку и превращается в близкую народной песню. Автор нередко сам сочинял мелодии к своим стихам.
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | Паперников издал сборник своих переводов на идиш стихов С. Есенина («Геклибене лидер» — «Избранные стихи», Варшава, 1933). Паперников выступал с докладами о еврейской литературе и с чтением стихов во Франции, Бельгии, Англии, Южной Африке и других странах. Творчество Паперникова отмечено рядом литературных премий, в том числе премии Еврейского культурного конгресса. Многие стихи Паперникова изданы в переводе на иврит.
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | {{ElevenCopyRight|13142|ПАПЕРНИКОВ Иосеф}}
  | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - |    | + |  | 
| - | [[Категория:Литература на идише]]
  | + |  |