"Страдающий праведник" в 53 главе Книги Исайи

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
(Новая страница: «{{О_статье |ТИП СТАТЬИ=1 |СУПЕРВАЙЗЕР=2 |УРОВЕНЬ=1 |КАЧЕСТВО= |АВТОР1= |АВТОР2= |АВТОР3= |ВИКИПЕДИЯ…»)
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
Строка 14: Строка 14:
}}  
}}  
{{Начало_работы}}
{{Начало_работы}}
-
В 53 главе книги пророка Йешаяhу (Исаии) рассказывается о некоем праведнике, который безвинно страдал за чужие грехи. Христианские теологи видят в этой главе пророчество об [[Иисус христианства|Иисусе из Назарета]], еврейские же комментаторы - описание судьбы самого пророка Йешаяhу или лишений всего еврейского народа.
+
В 53 главе книги пророка Йешаяhу (Исаии) рассказывается о некоем праведнике, который безвинно страдал за чужие грехи. Христианские теологи видят в этой главе пророчество об [[Иисус из Назарета|Иисусе из Назарета]], еврейские же комментаторы - описание судьбы самого пророка Йешаяhу или лишений всего еврейского народа.
== Текст 53 главы Йешаяhу ==
== Текст 53 главы Йешаяhу ==
Строка 33: Строка 33:
1 Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? 2 Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. 3 Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. 4 Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, [что] Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. 5 Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего [было] на Нем, и ранами Его мы исцелились. 6 Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. 7 Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. 8 От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. 9 Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его. 10 Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его. 11 На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет. 12 Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.
1 Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? 2 Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. 3 Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. 4 Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, [что] Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. 5 Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего [было] на Нем, и ранами Его мы исцелились. 6 Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. 7 Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. 8 От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. 9 Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его. 10 Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его. 11 На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет. 12 Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.
 +
 +
== Восприятие текста в мидрашах ==
 +
 +
 +
== Мнения еврейских классических комментаторов ==
 +
=== Йеhуда hа-Леви ===
 +
В книге "Кузари" он относит эту главу к Израилю:
 +
 +
34. ...Нет, мы не в состоянии мертвеца, нас скорее можно сравнить с больным, которого болезнь изнурила, и все лекари признали его безнадежным, однако сам он надеется на исцеление благодаря чуду и изменению порядка естественного. Как сказано: "Оживут ли эти кости" (Йехезкель 37,3). И довершается это (сравнение народа с больным) в разделе "Вот преуспеет Мой раб" ( Йешаяhу 52, 13-15; 53, 1-12), начиная с "ни вида у него, ни красы" (53, 2), "и как бы отвращал он лицо от себя, презрен был и нами не признан" (53, 3), иначе говоря: (отворачиваются) чтоб не смотреть на его искаженную внешность и дурной вид, подобно тому, как человек, не в силах смотреть на гнусное, отворачивается. "Презрен и людьми покинут, страдалец, познавший недуг".
 +
 +
35. Сказал хазар: Но как можно отнести это к Исраэлю? Ведь сказано: "наши болезни он принял" (Йешаяhу 53, 4), в то время как сынов Исраэля беды постигли исключительно за их преступления!
 +
 +
36. Сказал мудрец: Сыны Исраэля среди народов подобны сердцу средь органов. Оно больше всех расположено к болезням и больше всех расположено к здоровью.
 +
 +
...
 +
 +
44. ...Да не покажется тебе странным, что относительно этого сказано: "ведь наши болезни он принял" (Йешаяhу 53, 4), и вот мы в беде, а мир пребывает в покое. Однако беды, постигшие нас, служат для исправления (и возвращения) нашего к Торе, для очищения и удаления примесей чужеродных из нашей среды. И благодаря очищению нашему и исправлению мир преисполнится Б-жественным (присутствием). Как известно тебе, элементы были созданы, чтобы из них образовалась неживая природа, растения, животные, а затем человек, а затем избранное из (рода) человеческого. И все было вызвано к бытию ради того избранного для приобщения к нему Б-жественного. А избранное (в свою очередь) - ради избранного из избранного, чем являются пророки и благочестивые.
 +
 +
(часть 2, 34-36, 44)
 +
 +
=== Рамбам ===
 +
В "Послании в Йемен" Рамбам отнёс эту главу к грядущему Машиаху:
 +
 +
И сказано у Йешаяhу, что когда он явится, отец, мать и семья его будут неизвестны: "И поднимется он, как побег, перед ним, как из корня, (проросшего) в земле иссохшей" (Йешайя 53:2).
 +
 +
=== Мальбим ===
 +
Главу 53 он относит к Израилю, она описывает унижение и боли, терпимые народом Израиля от других народов, которые думают исцелиться этим. Так они думали, что он согрешил чем-то, и даже отводили место для погребения вместе со злодеями без вины. Но Бог заставил Израиль страдать от других ради святости Имени своего и ради искупления в будущих поколениях.
 +
 +
Это мнение в целом соответствует комментарию Раши, но отклоняется от него в том, что не может быть, что один искупает грехи другого. Поэтому слова "его ранами исцеляемся мы" Мальбим относит к мнению народов: мы думали, что ранами его исцеляемся, поэтому "болезни наши он понес" - он понес болезни от нас, так как мы заставляли его страдать, думая, что нам так лучше. Страдания Израиля не искупают весь мир, но мир думает, что он заработает себе заслугу, плохо обращаясь с Израилем.
 +
 +
== Саббатианство ==
 +
 +
Саббатианцы, как наследники раввинистической традиции, относили 53 главу к Машиаху, которым они считали Шабтая Цви. Поступок "мессии" - его обращение в ислам - не был, по мнению умеренных саббатианцев, примером для подражания. Признавая, что Шабатай Цви был обязан совершить именно то, что он совершил, умеренные утверждали, что подражать ему в апостасии не следует. "Мессия" уже выполнил этот долг за всех евреев, говорили они, трактуя соответствующим образом слова пророка «а Господь возложил на него грех всех нас» (53:6). Согласно этой трактовке, «всем нам надлежало бы стать принужденными», но Всевышний милостиво освободил нас от этой обязанности, возложив ее на "мессию".
 +
 +
Мыслилось, что не только мессия, cын Йосефов будет «изранен преступлениями нашими», то есть убит иноверцами, но также и мессии, cыну Давидову, предначертано поругание. Из-за того, что евреи оставляли Тору, «будет он в принуждении и не сможет выполнять заповеди Торы». При этом слово ''мехолáль'' («изранен», «изъязвлён» в Исайе 53:5) трактовалось саббатианцами как «осквернен», то есть переведен из святого состояния в профанное, «потому что все народы называются холь, а святым назван только Израиль». Еврей, даже и совершающий грех, остается частью святого народа, и поэтому у Избавителя не было иного способа «опрофаниться», кроме как «сделавшись исторгнутым из Израиля в чужую власть». В том же ключе трактовали саббатианцы «и дана была с грешниками могила ему» (Исайя 53:9) и многие другие места в Писании.
 +
 +
Источники
 +
* П.Полонский. Дветысячи лет вместе - евреи и христианство. http://www.machanaim.org/philosof/chris/ogl-new.htm
 +
* Г.Шолем, "Избавление через грех". http://yaqir-mamlal.livejournal.com/84330.html, http://yaqir-mamlal.livejournal.com/84199.html.

Версия 07:03, 5 мая 2011

Тип статьи: Регулярная статья
Академический супервайзер: д-р Арье Ольман


Дата создания: 05/05/2011



В 53 главе книги пророка Йешаяhу (Исаии) рассказывается о некоем праведнике, который безвинно страдал за чужие грехи. Христианские теологи видят в этой главе пророчество об Иисусе из Назарета, еврейские же комментаторы - описание судьбы самого пророка Йешаяhу или лишений всего еврейского народа.

Содержание

Текст 53 главы Йешаяhу

Масоретский текст

ישעיהו פרק נג

א מִי הֶאֱמִין, לִשְׁמֻעָתֵנוּ; וּזְרוֹעַ יְהוָה, עַל-מִי נִגְלָתָה. ב וַיַּעַל כַּיּוֹנֵק לְפָנָיו, וְכַשֹּׁרֶשׁ מֵאֶרֶץ צִיָּה--לֹא-תֹאַר לוֹ, וְלֹא הָדָר; וְנִרְאֵהוּ וְלֹא-מַרְאֶה, וְנֶחְמְדֵהוּ. ג נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים, אִישׁ מַכְאֹבוֹת וִידוּעַ חֹלִי; וּכְמַסְתֵּר פָּנִים מִמֶּנּוּ, נִבְזֶה וְלֹא חֲשַׁבְנֻהוּ. ד אָכֵן חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא, וּמַכְאֹבֵינוּ סְבָלָם; וַאֲנַחְנוּ חֲשַׁבְנֻהוּ, נָגוּעַ מֻכֵּה אֱלֹהִים וּמְעֻנֶּה. ה וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵנוּ, מְדֻכָּא מֵעֲו‍ֹנֹתֵינוּ; מוּסַר שְׁלוֹמֵנוּ עָלָיו, וּבַחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא-לָנוּ. ו כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ, אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִינוּ; וַיהוָה הִפְגִּיעַ בּוֹ, אֵת עֲו‍ֹן כֻּלָּנוּ. ז נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה, וְלֹא יִפְתַּח-פִּיו, כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל, וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה; וְלֹא יִפְתַּח, פִּיו. ח מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח, וְאֶת-דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ: כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים, מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָמוֹ. ט וַיִּתֵּן אֶת-רְשָׁעִים קִבְרוֹ, וְאֶת-עָשִׁיר בְּמֹתָיו; עַל לֹא-חָמָס עָשָׂה, וְלֹא מִרְמָה בְּפִיו. י וַיהוָה חָפֵץ דַּכְּאוֹ, הֶחֱלִי--אִם-תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשׁוֹ, יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים; וְחֵפֶץ יְהוָה, בְּיָדוֹ יִצְלָח. יא מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ, יִרְאֶה יִשְׂבָּע--בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי, לָרַבִּים; וַעֲו‍ֹנֹתָם, הוּא יִסְבֹּל. יב לָכֵן אֲחַלֶּק-לוֹ בָרַבִּים, וְאֶת-עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל, תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ, וְאֶת-פֹּשְׁעִים נִמְנָה; וְהוּא חֵטְא-רַבִּים נָשָׂא, וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ.

Перевод Д.Йосифона

(1) Кто поверил бы слуху, (дошедшему) до нас, и мышца Г-сподня на ком явилась? (2) И взошел он (Йисраэйль), как росток, и, как корень, (пророс) из почвы сухой, ни виду в нем, ни красоты, и видели мы его, но не (таков был) образ его чтобы прельститься им. (3) Он презираем был и отвергнут людьми, страдалец и изведавший болезнь, и как бы отвращая от себя лица, презираем (был), и мы не почитали его. (4) Но болезни наши переносил он, и боли наши терпел он, а мы считали, что он поражаем, побиваем Б-гом и истязаем. (5) И он изранен преступлениями нашими, сокрушен грехами нашими, наказание за благополучие наше – на нем, и ранами его исцеляемся мы. (6) Все мы, как овцы, блуждали, каждый повернул на дорогу свою, и Г-сподь возложил на него грех всех нас. (7) Притеснен и измучен он был, и не открывал рта своего, как овца, ведомая на заклание, и как овца, безгласная пред стригущими ее, и не открывал рта своего. (8) Из заключения и от наказания взят он был, и кто расскажет о (случившемся) с поколением его, ибо отрезан он был от страны живых, за греховность народа моего – поражение ему. (9) И дана была с грешниками могила ему и с богатыми – при смерти его, (хотя) не совершал он насилия и не (было) лжи в устэх его. (10) Но Г-споду угодно было сокрушить его болезнями; если сделает душу свою жертвой повинности, увидит он потомство, продлит дни (свои), и желание Г-спода в руке его осуществится. (11) За труд души своей увидит (добро), насладится; мудростью своей оправдал праведника раб Мой пред многими, и грехи их он нес. (12) Поэтому Я дам ему-(удел) среди великих, и с сильными будет делить добычу, за то что рисковал жизнью своей, и к преступникам причислен был, и грех многих нес он, и за преступных вступался.

Перевод под редакцией И.Р.Тантлевского


Синодальный перевод

1 Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? 2 Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. 3 Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. 4 Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, [что] Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. 5 Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего [было] на Нем, и ранами Его мы исцелились. 6 Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. 7 Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. 8 От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. 9 Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его. 10 Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его. 11 На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет. 12 Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.

Восприятие текста в мидрашах

Мнения еврейских классических комментаторов

Йеhуда hа-Леви

В книге "Кузари" он относит эту главу к Израилю:

34. ...Нет, мы не в состоянии мертвеца, нас скорее можно сравнить с больным, которого болезнь изнурила, и все лекари признали его безнадежным, однако сам он надеется на исцеление благодаря чуду и изменению порядка естественного. Как сказано: "Оживут ли эти кости" (Йехезкель 37,3). И довершается это (сравнение народа с больным) в разделе "Вот преуспеет Мой раб" ( Йешаяhу 52, 13-15; 53, 1-12), начиная с "ни вида у него, ни красы" (53, 2), "и как бы отвращал он лицо от себя, презрен был и нами не признан" (53, 3), иначе говоря: (отворачиваются) чтоб не смотреть на его искаженную внешность и дурной вид, подобно тому, как человек, не в силах смотреть на гнусное, отворачивается. "Презрен и людьми покинут, страдалец, познавший недуг".

35. Сказал хазар: Но как можно отнести это к Исраэлю? Ведь сказано: "наши болезни он принял" (Йешаяhу 53, 4), в то время как сынов Исраэля беды постигли исключительно за их преступления!

36. Сказал мудрец: Сыны Исраэля среди народов подобны сердцу средь органов. Оно больше всех расположено к болезням и больше всех расположено к здоровью.

...

44. ...Да не покажется тебе странным, что относительно этого сказано: "ведь наши болезни он принял" (Йешаяhу 53, 4), и вот мы в беде, а мир пребывает в покое. Однако беды, постигшие нас, служат для исправления (и возвращения) нашего к Торе, для очищения и удаления примесей чужеродных из нашей среды. И благодаря очищению нашему и исправлению мир преисполнится Б-жественным (присутствием). Как известно тебе, элементы были созданы, чтобы из них образовалась неживая природа, растения, животные, а затем человек, а затем избранное из (рода) человеческого. И все было вызвано к бытию ради того избранного для приобщения к нему Б-жественного. А избранное (в свою очередь) - ради избранного из избранного, чем являются пророки и благочестивые.

(часть 2, 34-36, 44)

Рамбам

В "Послании в Йемен" Рамбам отнёс эту главу к грядущему Машиаху:

И сказано у Йешаяhу, что когда он явится, отец, мать и семья его будут неизвестны: "И поднимется он, как побег, перед ним, как из корня, (проросшего) в земле иссохшей" (Йешайя 53:2).

Мальбим

Главу 53 он относит к Израилю, она описывает унижение и боли, терпимые народом Израиля от других народов, которые думают исцелиться этим. Так они думали, что он согрешил чем-то, и даже отводили место для погребения вместе со злодеями без вины. Но Бог заставил Израиль страдать от других ради святости Имени своего и ради искупления в будущих поколениях.

Это мнение в целом соответствует комментарию Раши, но отклоняется от него в том, что не может быть, что один искупает грехи другого. Поэтому слова "его ранами исцеляемся мы" Мальбим относит к мнению народов: мы думали, что ранами его исцеляемся, поэтому "болезни наши он понес" - он понес болезни от нас, так как мы заставляли его страдать, думая, что нам так лучше. Страдания Израиля не искупают весь мир, но мир думает, что он заработает себе заслугу, плохо обращаясь с Израилем.

Саббатианство

Саббатианцы, как наследники раввинистической традиции, относили 53 главу к Машиаху, которым они считали Шабтая Цви. Поступок "мессии" - его обращение в ислам - не был, по мнению умеренных саббатианцев, примером для подражания. Признавая, что Шабатай Цви был обязан совершить именно то, что он совершил, умеренные утверждали, что подражать ему в апостасии не следует. "Мессия" уже выполнил этот долг за всех евреев, говорили они, трактуя соответствующим образом слова пророка «а Господь возложил на него грех всех нас» (53:6). Согласно этой трактовке, «всем нам надлежало бы стать принужденными», но Всевышний милостиво освободил нас от этой обязанности, возложив ее на "мессию".

Мыслилось, что не только мессия, cын Йосефов будет «изранен преступлениями нашими», то есть убит иноверцами, но также и мессии, cыну Давидову, предначертано поругание. Из-за того, что евреи оставляли Тору, «будет он в принуждении и не сможет выполнять заповеди Торы». При этом слово мехолáль («изранен», «изъязвлён» в Исайе 53:5) трактовалось саббатианцами как «осквернен», то есть переведен из святого состояния в профанное, «потому что все народы называются холь, а святым назван только Израиль». Еврей, даже и совершающий грех, остается частью святого народа, и поэтому у Избавителя не было иного способа «опрофаниться», кроме как «сделавшись исторгнутым из Израиля в чужую власть». В том же ключе трактовали саббатианцы «и дана была с грешниками могила ему» (Исайя 53:9) и многие другие места в Писании.

Источники

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация