Альтман, Моисей Элевич (писатель)

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Vshach (Обсуждение | вклад)
Maria Akopyan (Обсуждение | вклад)
Строка 1: Строка 1:
-
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 1
+
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 2
| АВТОР1  =  
| АВТОР1  =  
| АВТОР2 =
| АВТОР2 =
Строка 13: Строка 13:
}}
}}
-
+
'''Мо́йше А́льтман''' ({{lang-yi|משה אַלטמאַן}}, ''Моисе́й Э́левич (Ильи́ч) А́льтман'', [[7 мая]] (по новому стилю) [[1890]], [[Липканы]] [[Хотин]]ского уезда [[Бессарабская губерния|Бессарабской губернии]] — [[21 октября]] [[1981]], [[Черновцы]]) — еврейский Поэт и прозаик. Писал на [[идиш]]е.
-
 
+
-
'''Мо́йше А́льтман''' ({{lang-yi|משה אַלטמאַן}}, ''Моисе́й Э́левич (Ильи́ч) А́льтман'', [[7 мая]] (по новому стилю) [[1890]], [[Липканы]] [[Хотин]]ского уезда [[Бессарабская губерния|Бессарабской губернии]] — [[21 октября]] [[1981]], [[Черновцы]]) — еврейский писатель. Писал на [[идиш]]е.
+
== Биография ==
== Биография ==
 +
=== Ранние годы ===
=== Ранние годы ===
 +
[[Изображение:Shternberg-Shteynbarg.gif|thumb|right|350px|Слева направо: литераторы [[Мангер, Ицик|Ицик Мангер]], Мойше Альтман, [[Штейнбарг, Элиэзер|Элиэзер Штейнбарг]], [[Штернберг, Яков Моисеевич|Янкев Штернберг]]]]
[[Изображение:Shternberg-Shteynbarg.gif|thumb|right|350px|Слева направо: литераторы [[Мангер, Ицик|Ицик Мангер]], Мойше Альтман, [[Штейнбарг, Элиэзер|Элиэзер Штейнбарг]], [[Штернберг, Яков Моисеевич|Янкев Штернберг]]]]
Мойше Альтман родился в [[Бессарабия|бессарабском]] местечке Липканы (сейчас в [[Бричанский район|Бричанском районе]] [[Молдова|Молдовы]]) на левом берегу [[Прут (река)|Прута]] в [[1890 год]]у. Липканы дали современной еврейской литературе целое созвездие имён, отчего еврейский поэт [[Бялик, Хаим Нахман|Хаим-Нахман Бялик]] прозвал их «бессарабским [[олимп]]ом». Мойше Альтман учился в [[хедер]]е и до [[1908 год]]а в частной [[Каменец-Подольский|каменец-подольской]] гимназии вместе с другим знаменитым в будущем поэтом и театралом [[Штернберг, Яков Моисеевич|Янкев Штернбергом]].  
Мойше Альтман родился в [[Бессарабия|бессарабском]] местечке Липканы (сейчас в [[Бричанский район|Бричанском районе]] [[Молдова|Молдовы]]) на левом берегу [[Прут (река)|Прута]] в [[1890 год]]у. Липканы дали современной еврейской литературе целое созвездие имён, отчего еврейский поэт [[Бялик, Хаим Нахман|Хаим-Нахман Бялик]] прозвал их «бессарабским [[олимп]]ом». Мойше Альтман учился в [[хедер]]е и до [[1908 год]]а в частной [[Каменец-Подольский|каменец-подольской]] гимназии вместе с другим знаменитым в будущем поэтом и театралом [[Штернберг, Яков Моисеевич|Янкев Штернбергом]].  
-
С [[1918]] года жил в [[Бухарест]]е, где дебютировал стихами и литературной критикой в [[1920 год]]у. Позже почти целиком перешёл на прозу, печатаясь в различных периодических изданиях [[Румыния|Румынии]], [[Польша|Польши]] и [[США]]. Первый сборник новелл «Блэндэниш» (''Мираж'') вышел в [[Черновцы|Черновцах]] в [[1926 год]]у, за ним последовали сборник рассказов «Ди Винэр Каретэ» (''Венская карета'', 1935), романы «Медрэш-Пинхэс» (''Сказание Пинхоса'', 1936) и «Шмэтэрлинген» (''Мотыльки'', 1939). Альтман приобрёл широкую известность как блестящий стилист.
+
С [[1918]] года жил в [[Бухарест]]е, где дебютировал стихами и литературной критикой в [[1920 год]]у.
 +
Позже почти целиком перешёл на прозу, печатаясь в различных периодических изданиях [[Румыния|Румынии]], [[Польша|Польши]] и [[США]]. Первый сборник новелл «Блэндэниш» (''Мираж'') вышел в [[Черновцы|Черновцах]] в [[1926 год]]у, за ним последовали сборник рассказов «Ди Винэр Каретэ» (''Венская карета'', 1935), романы «Медрэш-Пинхэс» (''Сказание Пинхоса'', 1936) и «Шмэтэрлинген» (''Мотыльки'', 1939). Альтман приобрёл широкую известность как блестящий стилист.
=== В Советском Союзе ===
=== В Советском Союзе ===
 +
В [[1930 год]]у эмигрирует в [[Аргентина|Аргентину]], где служит директором еврейского детдома в [[Буэнос-Айрес]]е, но уже через год возвращается в Бухарест и работает редактором литературного еженедельника  «Ди Вох» (''Неделя''). В [[1939 год]]у Альтман вместе с уже именитым режиссёром Янкев Штернбергом переправляются через [[Днестр]], по которому тогда проходила граница с [[СССР]]. Вскоре [[Бессарабия]] и [[Буковина]] [[Присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР|переходят к Советскому Союзу]] и Альтман вновь возвращается в Бессарабию, ставшую к тому времени [[Молдавская ССР|советской Молдавией]]. Становится членом [[Союз писателей СССР|Союза Писателей СССР]]. [[Изображение:Altman-Shternberg-Bikl.gif|thumb|left|200px|Слева направо: писатели Мойше Альтман, Янкев Штернберг и Шлоймэ Бикль]]
В [[1930 год]]у эмигрирует в [[Аргентина|Аргентину]], где служит директором еврейского детдома в [[Буэнос-Айрес]]е, но уже через год возвращается в Бухарест и работает редактором литературного еженедельника  «Ди Вох» (''Неделя''). В [[1939 год]]у Альтман вместе с уже именитым режиссёром Янкев Штернбергом переправляются через [[Днестр]], по которому тогда проходила граница с [[СССР]]. Вскоре [[Бессарабия]] и [[Буковина]] [[Присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР|переходят к Советскому Союзу]] и Альтман вновь возвращается в Бессарабию, ставшую к тому времени [[Молдавская ССР|советской Молдавией]]. Становится членом [[Союз писателей СССР|Союза Писателей СССР]]. [[Изображение:Altman-Shternberg-Bikl.gif|thumb|left|200px|Слева направо: писатели Мойше Альтман, Янкев Штернберг и Шлоймэ Бикль]]
-
В годы [[Великая Отечественная война|войны]] в эвакуации в Средней Азии. После войны селится в Черновцах, где работает литературным редактором переместившегося туда после эвакуации [[Киев]]ского Еврейского Театра (Киевский ГОСЕТ под руководством [[Гольдблат, Моисей Исаакович|Мойше Гольдблата]]). Печатает рассказы и пьесу «Дос Центэ Гебот» (''Десятая заповедь'', 1948) в московской еврейской периодике. В начале [[1949 год]]а в [[Москва|Москве]] выходит книга его рассказов военных лет, а [[15 апреля]] его арестовывают в связи с т. н. делом № 5390 о троцкистско-националистической группе бессарабских литераторов. Из Черновцов его этапируют через [[Киев]] в [[Кишинёв]], где к тому времени уже арестованы остальные обвиняемые из числа местных литераторов — [[Якир, Яков Иосифович|Янкл Якир]], [[Сакциер, Мотл-Герш Абрамович|Мотл Сакциер]] и [[Ривкин, Герц Лейзерович|Герцл Гайсинер-Ривкин]]. В конце сентября того же года каждого из обвиняемых осуждают на 10 лет исправительно-трудовых лагерей строгого режима и в ноябре отправляют в [[Куйбышев]], где группу разделяют и шестидесятилетнего Альтмана с Сакциером пересылают на [[БАМ]].
+
После нападения нацистской Германии на Советский Союз был в эвакуации в Средней Азии. После войны, в 1945 г., селится в Черновцах, где работает литературным редактором переместившегося туда после эвакуации [[Киев]]ского Еврейского Театра (Киевский ГОСЕТ под руководством [[Гольдблат, Моисей Исаакович|Мойше Гольдблата]]). Печатает рассказы и пьесу «Дос Центэ Гебот» (''Десятая заповедь'', 1948) в московской еврейской периодике.  
 +
 
 +
В начале [[1949 год]]а в [[Москва|Москве]] выходит книга его рассказов военных лет, а [[15 апреля]] его арестовывают в связи с т. н. делом № 5390 о троцкистско-националистической группе бессарабских литераторов во время кампании по разгрому еврейской культуры. Из Черновцов его этапируют через [[Киев]] в [[Кишинёв]], где к тому времени уже арестованы остальные обвиняемые из числа местных литераторов — [[Якир, Яков Иосифович|Янкл Якир]], [[Сакциер, Мотл-Герш Абрамович|Мотл Сакциер]] и [[Ривкин, Герц Лейзерович|Герцл Гайсинер-Ривкин]]. В конце сентября того же года каждого из обвиняемых осуждают на 10 лет исправительно-трудовых лагерей строгого режима и в ноябре отправляют в [[Куйбышев]], где группу разделяют и шестидесятилетнего Альтмана с Сакциером пересылают на [[БАМ]].
=== Поздний период ===
=== Поздний период ===
-
После освобождения и реабилитации в [[1955 год]]у возвращается к дочери в Черновцы, где живёт до конца жизни. В том же году в [[Нью-Йорк]]е под редакцией Шлоймэ Бикла выходит книга избранной прозы Альтмана. В [[1959]] году в Москве выходит сборник его рассказов военных лет в переводе на русский язык и в том же году целиком посвящённый его произведениям номер журнала «Идише Шрифтн» (''Еврейские ведомости'') в [[Варшава|Варшаве]]. С 1961 года в Советском Союзе возобновляется публикация произведений советских еврейских писателей на идише и Альтман начинает сотрудничать с журналом «Советиш Геймланд» (''Советская Родина''). В последующие два десятилетия в этом журнале появляются пьеса «Мониш», стихи, эссе, рассказы, очерки, переводы русской и мировой литературы ([[Островский, Александр Николаевич|А. Н. Островский]], [[Леонов, Леонид Максимович|Леонид Леонов]], [[Мольер, Жан Батист|Мольер]] и др.). В [[1980 год]]у в московском издательстве «Советский писатель» выходят сразу два тома избранной прозы писателя; журнал «Советиш Геймланд» посмертно публикует его пьесу «Ифтох-Шпил» (''Пьеса Ифтаха'') в [[1988]] году.
+
 
 +
После освобождения и реабилитации в [[1955 год]]у возвращается к дочери в Черновцы, где живёт до конца жизни. В том же году в [[Нью-Йорк]]е под редакцией Шлоймэ Бикла выходит книга избранной прозы Альтмана. В [[1959]] году в Москве выходит сборник его рассказов военных лет в переводе на русский язык и в том же году целиком посвящённый его произведениям номер журнала «Идише Шрифтн» (''Еврейские ведомости'') в [[Варшава|Варшаве]].  
 +
 
 +
С 1961 года в Советском Союзе возобновляется публикация произведений советских еврейских писателей на идише и Альтман начинает активно сотрудничать с журналом «Советиш Геймланд» (''Советская Родина'').  
 +
 
 +
В последующие два десятилетия в этом журнале появляются пьеса «Мониш», стихи, эссе, рассказы, очерки, переводы русской и мировой литературы ([[Островский, Александр Николаевич|А. Н. Островский]], [[Леонов, Леонид Максимович|Леонид Леонов]], [[Мольер, Жан Батист|Мольер]] и др.).  
 +
 
 +
Сборник его новелл, публиковавшихся в журнале, выпущен в 1980 г. в качестве приложения под названием «Байм фенцтер» («У окна»). Во второе издание сборника «Ди винер карете» (М., 1980) вошли его рассказы, как довоенные, так и новые.
 +
 
 +
Альтман переводил на идиш произведения Ж.-Б. Мольера, А. Островского, Л. Леонова и др.
 +
 
 +
Журнал «Советиш Геймланд» посмертно опубликовал его пьесу «Ифтох-Шпил» (''Пьеса Ифтаха'') в [[1988]] году.
Мойше Альтман остаётся одним из самых тонких стилистов современой идишской прозы, чьё имя прочно связано с периодом её наивысшего расцвета.
Мойше Альтман остаётся одним из самых тонких стилистов современой идишской прозы, чьё имя прочно связано с периодом её наивысшего расцвета.
== Книги ==
== Книги ==
 +
[[Изображение:Altman-Druker.jpg|thumb|right|280px|Писатели М. Альтман (слева) и Ирмэ Друкер]]
[[Изображение:Altman-Druker.jpg|thumb|right|280px|Писатели М. Альтман (слева) и Ирмэ Друкер]]
* בלענדעניש (''Блэндэниш'' — мираж: две новеллы), ''Култур'': Черновцы, 1926.
* בלענדעניש (''Блэндэниш'' — мираж: две новеллы), ''Култур'': Черновцы, 1926.
Строка 49: Строка 65:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
 +
* [http://yiddish.forward.com/oldarchive/052402/cultlit.html Очерк «Апокалипсис»]
* [http://yiddish.forward.com/oldarchive/052402/cultlit.html Очерк «Апокалипсис»]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
[[Категория:Писатели на идише]]
[[Категория:Писатели на идише]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Еврейские писатели]]
[[Категория:Еврейские писатели]]
-
+
[[Категория:Литература на идише]]
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
 
+
-
[[en:Moyshe Altman]]
+
-
[[uk:Альтман Мойсей Ельович]]
+
-
 
+
{{WikiCopyRight}}
{{WikiCopyRight}}
-
 
+
{{ElevenCopyRight|10185|АЛЬТМАН Моше}}
-
{{checked_final}}
+

Версия 22:48, 9 июля 2012

Тип статьи: Регулярная исправленная статья


Мо́йше А́льтман (идиш משה אַלטמאַן, Моисе́й Э́левич (Ильи́ч) А́льтман, 7 мая (по новому стилю) 1890, Липканы Хотинского уезда Бессарабской губернии — 21 октября 1981, Черновцы) — еврейский Поэт и прозаик. Писал на идише.

Содержание

Биография

Ранние годы

Слева направо: литераторы Ицик Мангер, Мойше Альтман, Элиэзер Штейнбарг, Янкев Штернберг

Мойше Альтман родился в бессарабском местечке Липканы (сейчас в Бричанском районе Молдовы) на левом берегу Прута в 1890 году. Липканы дали современной еврейской литературе целое созвездие имён, отчего еврейский поэт Хаим-Нахман Бялик прозвал их «бессарабским олимпом». Мойше Альтман учился в хедере и до 1908 года в частной каменец-подольской гимназии вместе с другим знаменитым в будущем поэтом и театралом Янкев Штернбергом.

С 1918 года жил в Бухаресте, где дебютировал стихами и литературной критикой в 1920 году. Позже почти целиком перешёл на прозу, печатаясь в различных периодических изданиях Румынии, Польши и США. Первый сборник новелл «Блэндэниш» (Мираж) вышел в Черновцах в 1926 году, за ним последовали сборник рассказов «Ди Винэр Каретэ» (Венская карета, 1935), романы «Медрэш-Пинхэс» (Сказание Пинхоса, 1936) и «Шмэтэрлинген» (Мотыльки, 1939). Альтман приобрёл широкую известность как блестящий стилист.

В Советском Союзе

В 1930 году эмигрирует в Аргентину, где служит директором еврейского детдома в Буэнос-Айресе, но уже через год возвращается в Бухарест и работает редактором литературного еженедельника «Ди Вох» (Неделя). В 1939 году Альтман вместе с уже именитым режиссёром Янкев Штернбергом переправляются через Днестр, по которому тогда проходила граница с СССР. Вскоре Бессарабия и Буковина переходят к Советскому Союзу и Альтман вновь возвращается в Бессарабию, ставшую к тому времени советской Молдавией. Становится членом Союза Писателей СССР.

Файл:Altman-Shternberg-Bikl.gif
Слева направо: писатели Мойше Альтман, Янкев Штернберг и Шлоймэ Бикль

После нападения нацистской Германии на Советский Союз был в эвакуации в Средней Азии. После войны, в 1945 г., селится в Черновцах, где работает литературным редактором переместившегося туда после эвакуации Киевского Еврейского Театра (Киевский ГОСЕТ под руководством Мойше Гольдблата). Печатает рассказы и пьесу «Дос Центэ Гебот» (Десятая заповедь, 1948) в московской еврейской периодике.

В начале 1949 года в Москве выходит книга его рассказов военных лет, а 15 апреля его арестовывают в связи с т. н. делом № 5390 о троцкистско-националистической группе бессарабских литераторов во время кампании по разгрому еврейской культуры. Из Черновцов его этапируют через Киев в Кишинёв, где к тому времени уже арестованы остальные обвиняемые из числа местных литераторов — Янкл Якир, Мотл Сакциер и Герцл Гайсинер-Ривкин. В конце сентября того же года каждого из обвиняемых осуждают на 10 лет исправительно-трудовых лагерей строгого режима и в ноябре отправляют в Куйбышев, где группу разделяют и шестидесятилетнего Альтмана с Сакциером пересылают на БАМ.

Поздний период

После освобождения и реабилитации в 1955 году возвращается к дочери в Черновцы, где живёт до конца жизни. В том же году в Нью-Йорке под редакцией Шлоймэ Бикла выходит книга избранной прозы Альтмана. В 1959 году в Москве выходит сборник его рассказов военных лет в переводе на русский язык и в том же году целиком посвящённый его произведениям номер журнала «Идише Шрифтн» (Еврейские ведомости) в Варшаве.

С 1961 года в Советском Союзе возобновляется публикация произведений советских еврейских писателей на идише и Альтман начинает активно сотрудничать с журналом «Советиш Геймланд» (Советская Родина).

В последующие два десятилетия в этом журнале появляются пьеса «Мониш», стихи, эссе, рассказы, очерки, переводы русской и мировой литературы (А. Н. Островский, Леонид Леонов, Мольер и др.).

Сборник его новелл, публиковавшихся в журнале, выпущен в 1980 г. в качестве приложения под названием «Байм фенцтер» («У окна»). Во второе издание сборника «Ди винер карете» (М., 1980) вошли его рассказы, как довоенные, так и новые.

Альтман переводил на идиш произведения Ж.-Б. Мольера, А. Островского, Л. Леонова и др.

Журнал «Советиш Геймланд» посмертно опубликовал его пьесу «Ифтох-Шпил» (Пьеса Ифтаха) в 1988 году.

Мойше Альтман остаётся одним из самых тонких стилистов современой идишской прозы, чьё имя прочно связано с периодом её наивысшего расцвета.

Книги

Файл:Altman-Druker.jpg
Писатели М. Альтман (слева) и Ирмэ Друкер
  • בלענדעניש (Блэндэниш — мираж: две новеллы), Култур: Черновцы, 1926.
  • די װינער קאַרעטע (Ди Винэр Каретэ — венская карета, повести и новеллы), Бухарест, 1935.
  • אױף די שפּאָרן פֿון מאָטל אומרו: מדרש-פּינחס (Аф Ди Шпорн Фун Мотл Умру: Медрэш-Пинхэс — по следам Мотла-Непоседы: Сказание Пинхоса, согласно листкам Мотла Непоседы, роман), Шолом-Алейхем: Бухарест, 1936.
  • שמעטערלינגען (Шмэтэрлинген - мотыльки, роман), Бухарест, 1939.
  • דער װאָרצל (Дэр Ворцл - корень: рассказы военных лет), Дэр Эмэс: Москва, 1949.
  • געקליבענע װערק (Геклибэнэ Вэрк — избранные произведения), составитель Шлоймэ Бикл, ЦИКО-фарлаг: Нью-Йорк, 1955.
  • Корни (рассказы), русский перевод О. Любомирского, Советский писатель: Москва, 1959.
  • אױטאָביִאָגראַפֿישע בלעטלעך (Ойтобиографише Блэтлэх — автобиографические листки), Идише Шрифтн: Варшава, 1959.
  • Бе-омек hа-рем сипурим ве-романим кецерим (избранные рассказы и романы в переводе на иврит), Тель-Авив, 1967.
  • באַם פֿענצטער: זקנישע נאָטיצן (Бам Фэнцтэр: Зкейнише Нотицн — у окна: стариковские заметки), Библиотечка журнала «Советиш Геймланд», №7, Советский писатель: Москва, 1980.
  • די װינער קאַרעטע (Ди Винэр Каретэ — венская карета, избранное), предисловие Ихила Шрайбмана, Советский писатель: Москва, 1980.

Ссылки

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья АЛЬТМАН Моше в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация