Беркович, Ицхак Дов

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

Версия от 18:08, 13 ноября 2011; MyBot (Обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

{{ElevenConsolidate| or Беркович, Гари or Беркович, Гари or Беркович, Гари or Беркович, Гари or Беркович, Евгений or Беркович, Евгений or Беркович, Евгений or Беркович, Евгений or Беркович, Евгений Михайлович or Беркович, Евгений Михайлович or Беркович, Евгений Михайлович or Беркович, Евгений Михайлович or Беркович, Михаил Фадеевич or [[Берков}}

Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Беркович, Ицхак Дов (1885, Слуцк, Минская губерния, – 1967, Тель-Авив), еврейский писатель, переводчик Шалом Алейхема на иврит. Писал на иврите и на идиш. Учился в хедере и самостоятельно изучал светские науки. В 1906 г. женился на дочери Шалом Алейхема Эрнестине. В 1909 г. переехал в Варшаву, где редактировал литературную страницу журнала на идиш «Ди найе велт». С 1910 г. вышло несколько сборников избранных рассказов Берковича на иврите и на идиш. В 1914 г. Беркович переехал в США, где редактировал еженедельник «hа-Торен», а в 1920–21 гг. также и журнал «Миклат». В 1928 г. переселился в Эрец-Исраэль и стал одним из редакторов еженедельника Союза еврейских писателей «Мознаим». Беркович перевел на иврит и издал избранные произведения Шалом Алейхема (тт. 1–15). О жизни и творчестве Шалом Алейхема и других еврейских писателей повествуют мастерски написанные воспоминания Берковича «hа-ришоним ки-вней адам» («Классики еврейской литературы в жизни», тт. 1–5, 1933–48). В то время как некоторые современники Берковича восставали против стиля Менделе Мохер Сфарима и Х. Н. Бялика, Беркович оставался верен старой традиции, принятой в прозе на иврите, ограничивая проявление своей творческой индивидуальности выбором тем, способами создания образов и построения рассказов. В начале своего творческого пути Беркович находился под влиянием Менделе Мохер Сфарима, Х. Н. Бялика и А. Чехова, и его рассказы имели в основном реалистический характер. Затем Беркович попал под влияние Шалом Алейхема. События большинства рассказов Берковича относятся к России конца 19 в. – начала 20 в. и рисуют положение местечкового (см. Местечко) еврейства в период социального кризиса. В некоторых рассказах описывается жизнь иммигрантов старого поколения в США, а также жизнь еврейских репатриантов в подмандатной Палестине.

Первый роман Берковича «Менахем Мендл бе-Эрец-Исраэль» («Менахем Мендл в Стране Израиля», 1936), своего рода продолжение известной книги Шалом Алейхема, посвящен идеологической борьбе между поколением отцов, которые, в сущности, продолжают оставаться евреями диаспоры и стремятся нажиться на строительном буме 1930-х гг. в Тель-Авиве, и поколением сыновей, преданных идеалам халуцианства (см. Халуцим). Беркович написал несколько пьес. Его реалистическая драма «Ото ве-эт бно» («Его и его сына», 1928) ставилась в 1934 г. на сцене «Хабимы». В 1966 г. Беркович опубликовал воспоминания о детских годах в России «Пиркей ялдут» («Главы из детства») и книгу «Иом этмол ки авар» («День вчерашний») — о своей жизни в Палестине в 1930-х гг. Беркович перевел на иврит «Детство» Л. Толстого (1912) и рассказ «Мальчики» А. Чехова (1922).

В 1958 г. Беркович был удостоен Государственной премии Израиля.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья БЕРКОВИЧ Ицхак Дов в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация