Второканонические книги

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (Замена текста — «}}{{» на «}} {{»)
Architect1 (Обсуждение | вклад)
м (Замена текста — «нашей эры» на «н.э.»)
 
(9 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 4
+
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 2
| АВТОР1  =  
| АВТОР1  =  
| АВТОР2 =
| АВТОР2 =
| АВТОР3 =  
| АВТОР3 =  
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =  
+
| СУПЕРВАЙЗЕР = 2
| ПРОЕКТ =  
| ПРОЕКТ =  
| ПОДТЕМА =  
| ПОДТЕМА =  
| КАЧЕСТВО  =  
| КАЧЕСТВО  =  
-
| УРОВЕНЬ  =  
+
| УРОВЕНЬ  = 1
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
-
}}   {{IsFromWiki}}
+
}}
-
+
'''Второканонические книги''' — ряд книг [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]], еврейский текст для которых в первые века н.э. не был известен, однако они были включены в состав [[Септуагинта|Септуагинты]].  
-
 
+
-
'''Второканонические книги''' — ряд книг [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]], еврейский текст для которых в первые века нашей эры не был известен, однако они были включены в состав [[Септуагинта|Септуагинты]].  
+
{{Библейская статья}}
{{Библейская статья}}
-
Сам термин (Deuterokanon) был впервые употреблён [[Католицизм|католическим]] богословом [[Сикст Сиенский|Сикстом Сиенским]] в [[1566 год]]у на [[Тридентский собор|Тридентском соборе]]. Для книг, имевших в тот период еврейские тексты, в западной литературе применяется термин '''протоканонические''', который в русском языке практически не используется.
+
Сам термин "второканонические" (Deuterokanon) был впервые употреблён католическим богословом Сикстом Сиенским в [[1566 год]]у на Тридентском соборе. Для книг, имевших в тот период еврейские тексты, в западной литературе применяется термин '''протоканонические''', который в русском языке практически не используется.
== Состав ==
== Состав ==
Строка 34: Строка 32:
* [[Третья книга Ездры]]
* [[Третья книга Ездры]]
-
Близки к второканоническим книгам дополнения к каноническим книгам: дополнения к книге Есфирь, дополнения к книге Даниила, молитва Манассии и некоторые другие, однако в русской библейской традиции они не называются второканоническими.
+
Близки к второканоническим книгам дополнения к каноническим книгам: дополнения к книге [[Есфирь]], дополнения к книге [[Даниил]]а, молитва Манассии и некоторые другие, однако в русской библейской традиции они не называются второканоническими.
 +
 
 +
В еврейской традиции как второканонические книги, так и апокрифы называются "внешними книгами" (ספרים חיצונים).
== Полемика вокруг книг ==
== Полемика вокруг книг ==
-
Серьёзная полемика вокруг указанных книг возникала дважды. В обоих случаях был осуществлён перевод Ветхого Завета с современных переводчику еврейских текстов. Первый раз это произошло при переводе, осуществлённом [[Иероним Стридонский|Иеронимом Стридонским]]. В итоге второканонические книги были переведены и добавлены в [[Вульгата|Вульгату]] уже преемниками Иеронима.
+
Серьёзная полемика вокруг указанных книг возникала дважды. В обоих случаях был осуществлён перевод Ветхого Завета с современных переводчику еврейских текстов. Первый раз это произошло при переводе, осуществлённом Иеронимом Стридонским. В итоге второканонические книги были переведены и добавлены в [[Вульгата|Вульгату]] уже преемниками Иеронима.
-
Второй раз — при переводах Библии в период [[Реформация|Реформации]]. Следует заметить, что [[Лютер]], столкнувшись с многочисленными фальсификациями в области сакральных текстов, подозревал в неканоничности даже канонические тексты — в том случае, если они противоречили проповедуемым им доктринам. Вместе с тем, он был хорошо знаком с второканоническими текстами, например, известен его высокий отзыв о [[Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова|книге Иисуса сына Сирахова]]: {{цитата|полезна для народа, так как её цель - сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым<ref>Галина Синило, «Древние литературы Ближнего Востока и мир ТаНаХа (Ветхого Завета)», Минск, Экономпресс, 1998 год, стр. 360, ISBN 985-6479-04-5</ref>}}
+
Второй раз — при переводах Библии в период Реформации. Следует заметить, что [[Лютер]], столкнувшись с многочисленными фальсификациями в области сакральных текстов, подозревал в неканоничности даже канонические тексты — в том случае, если они противоречили проповедуемым им доктринам. Вместе с тем, он был хорошо знаком с второканоническими текстами, например, известен его высокий отзыв о [[Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова|книге Иисуса сына Сирахова]]: {{цитата|полезна для народа, так как её цель - сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым<ref>Галина Синило, «Древние литературы Ближнего Востока и мир ТаНаХа (Ветхого Завета)», Минск, Экономпресс, 1998 год, стр. 360, ISBN 985-6479-04-5</ref>}}
Впоследствии у протестантов возникла традиция или публиковать второканонические книги между каноническими книгами Ветхого и Новых Заветов, именуя их [[апокриф]]ами (например, в Библии короля Якова), либо не включать их в Библию вообще. Последнее в том числе характерно для изданий Библии на русском языке, осуществляемых различными протестантскими миссионерскими организациями и даже Российским Библейским обществом — из Синодального перевода (где указанные тексты присутствуют) они просто удаляются, а на первой странце указывается, что настоящее издание содержит только «канонические книги».
Впоследствии у протестантов возникла традиция или публиковать второканонические книги между каноническими книгами Ветхого и Новых Заветов, именуя их [[апокриф]]ами (например, в Библии короля Якова), либо не включать их в Библию вообще. Последнее в том числе характерно для изданий Библии на русском языке, осуществляемых различными протестантскими миссионерскими организациями и даже Российским Библейским обществом — из Синодального перевода (где указанные тексты присутствуют) они просто удаляются, а на первой странце указывается, что настоящее издание содержит только «канонические книги».
Строка 46: Строка 46:
== Еврейские тексты ==
== Еврейские тексты ==
-
За последние два века в связи с интенсивным поиском библейских рукописей и находками библейской археологии ситуация значительно изменилась. Так в [[1896 год]]у английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в [[каир]]ской [[гениза|генизе]] был найден пергаментный свиток, идентифированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В [[1963 год]]у фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости [[Массада]].<ref>прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 509, ISBN 5-89831-026-6</ref>
+
За последние два века в связи с интенсивным поиском библейских рукописей и находками библейской археологии ситуация значительно изменилась. Так в [[1896 год]]у английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в каирской [[гениза|генизе]] был найден пергаментный свиток, идентифированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В [[1963 год]]у фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости [[Массада]].<ref>прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 509, ISBN 5-89831-026-6</ref>
== Библейский софт ==
== Библейский софт ==
Строка 56: Строка 56:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
{{Второканонические книги}}
{{Второканонические книги}}
-
 
+
См. [[Апокриф]]
{{bible-stub}}
{{bible-stub}}
[[Категория:Книги ТаНаХа]]
[[Категория:Книги ТаНаХа]]
[[Категория:Второканонические книги| ]]
[[Категория:Второканонические книги| ]]
-
 
-
[[ca:Deuterocanònic]]
 
-
[[cs:Deuterokanonický spis]]
 
-
[[da:Deuterokanoniske Bøger]]
 
-
[[de:Deuterokanonisch]]
 
-
[[en:Deuterocanonical books]]
 
-
[[eo:Dua-kanonaj libroj]]
 
-
[[es:Deuterocanónicos]]
 
-
[[fi:Deuterokanoniset kirjat]]
 
-
[[fr:Livres deutérocanoniques]]
 
-
[[he:הספרים החיצוניים]]
 
-
[[hr:Deuterokanonske knjige]]
 
-
[[hu:Deuterokanonikus könyvek]]
 
-
[[ia:Libros deuterocanonic]]
 
-
[[id:Deuterokanonika]]
 
-
[[it:Libri deuterocanonici]]
 
-
[[ja:第二正典]]
 
-
[[jv:Deuterokanonika]]
 
-
[[ko:제2 경전]]
 
-
[[nn:Dei deuterokanoniske skriftene]]
 
-
[[no:De deuterokanoniske bøker]]
 
-
[[pl:Księgi deuterokanoniczne]]
 
-
[[pt:Livros deuterocanônicos]]
 
-
[[simple:Deuterocanonical books]]
 
-
[[sk:Deuterokanonický spis]]
 
-
[[sl:Devterokanonične knjige]]
 
-
[[sv:Deuterokanoniska skrifter]]
 
-
[[sw:Deuterokanoni]]
 
-
[[tl:Deuterokanoniko]]
 
-
[[zh:次經]]
 
-
 
-
 
-
{{WikiCopyRight}}
 

Текущая версия на 12:47, 21 февраля 2011

Тип статьи: Регулярная исправленная статья
Академический супервайзер: д-р Арье Ольман



Второканонические книги — ряд книг Ветхого Завета, еврейский текст для которых в первые века н.э. не был известен, однако они были включены в состав Септуагинты.

Иудаизм

п·о·р

Сам термин "второканонические" (Deuterokanon) был впервые употреблён католическим богословом Сикстом Сиенским в 1566 году на Тридентском соборе. Для книг, имевших в тот период еврейские тексты, в западной литературе применяется термин протоканонические, который в русском языке практически не используется.

Содержание

Состав

(в порядке расположения в Синодальном переводе).

Близки к второканоническим книгам дополнения к каноническим книгам: дополнения к книге Есфирь, дополнения к книге Даниила, молитва Манассии и некоторые другие, однако в русской библейской традиции они не называются второканоническими.

В еврейской традиции как второканонические книги, так и апокрифы называются "внешними книгами" (ספרים חיצונים).

Полемика вокруг книг

Серьёзная полемика вокруг указанных книг возникала дважды. В обоих случаях был осуществлён перевод Ветхого Завета с современных переводчику еврейских текстов. Первый раз это произошло при переводе, осуществлённом Иеронимом Стридонским. В итоге второканонические книги были переведены и добавлены в Вульгату уже преемниками Иеронима.

Второй раз — при переводах Библии в период Реформации. Следует заметить, что Лютер, столкнувшись с многочисленными фальсификациями в области сакральных текстов, подозревал в неканоничности даже канонические тексты — в том случае, если они противоречили проповедуемым им доктринам. Вместе с тем, он был хорошо знаком с второканоническими текстами, например, известен его высокий отзыв о книге Иисуса сына Сирахова:

« полезна для народа, так как её цель - сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым[1] »

Впоследствии у протестантов возникла традиция или публиковать второканонические книги между каноническими книгами Ветхого и Новых Заветов, именуя их апокрифами (например, в Библии короля Якова), либо не включать их в Библию вообще. Последнее в том числе характерно для изданий Библии на русском языке, осуществляемых различными протестантскими миссионерскими организациями и даже Российским Библейским обществом — из Синодального перевода (где указанные тексты присутствуют) они просто удаляются, а на первой странце указывается, что настоящее издание содержит только «канонические книги».

Католические издания, напротив, после Тридентского Собора, одним из решений которого было признание каноничности данных книг, в обязательном порядке содержат второканонические книги. Православные издания придерживаются такой же практики.

Еврейские тексты

За последние два века в связи с интенсивным поиском библейских рукописей и находками библейской археологии ситуация значительно изменилась. Так в 1896 году английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в каирской генизе был найден пергаментный свиток, идентифированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В 1963 году фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости Массада.[2]

Библейский софт

Проблема с второканоническими книгами нашла своё отражение и в библейском софте. В итоге, в некоторых программах возможности работы с данными текстами есть, но значительно ограничены (присутствуют не во всех модулях, нет стандартных инструментов поиска и т. д.). В отдельных программах наличествует полная поддержка данных книг.

Примечания

  1. Галина Синило, «Древние литературы Ближнего Востока и мир ТаНаХа (Ветхого Завета)», Минск, Экономпресс, 1998 год, стр. 360, ISBN 985-6479-04-5
  2. прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 509, ISBN 5-89831-026-6

Ссылки

См. Апокриф

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация