Вульгата

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Перенаправление на ej:Вульгата)
 
(10 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье\ЭЕЭ
+
#redirect [[:ej:Вульгата]]
-
|ТИП СТАТЬИ=1
+
-
|СУПЕРВАЙЗЕР=
+
-
|КАЧЕСТВО=
+
-
|УРОВЕНЬ=
+
-
|НАЗВАНИЕ=
+
-
|ПОДЗАГОЛОВОК=
+
-
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
+
-
|АВТОР2=
+
-
|ТЕМА=
+
-
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
+
-
|ИЗ ЦИКЛА=
+
-
|ПУБЛИКАЦИИ=
+
-
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
+
-
|ВИКИПЕДИЯ=
+
-
|ИСТОЧНИК=
+
-
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
+
-
}}
+
-
[[Файл:Cod. Sangallensis 63 (277).jpg|thumb|right|300px|Евангелие от Иоанна, стр. 277, рукописная Вульгата 8-го века Codex Sangallensis]]
+
-
{{Библейская статья}}
+
-
ВУЛЬГА́ТА (лат. Vulgata [versio], `общепринятая [версия]`), латинский перевод Библии, апокрифов (см. Апокрифы и псевдоэпиграфы) и Нового завета, сделанный Иеронимом в конце 4 в. – начале 5 в. Труд Иеронима пользовался общим признанием и одобрением западного христианства в течение средневековья и поэтому стал известен под названием Вульгата. В 1546 г. он был канонизирован Тридентским собором. До недавнего времени Вульгата была единственным текстом, используемым в римско-католической литургии. См. также Библия. Издания и переводы.
+
-
<!-- '''Вульга́та''' ({{lang-la|Vulgata versio}}) — латинский перевод [[Библия|Священного Писания]], восходящий к трудам блаженного [[Иероним]]а (около 345—420 гг.).
+
-
 
+
-
== История возникновения ==
+
-
К концу IV века н. э. возникла потребность в едином и достоверном тексте латинской Библии, на котором западная церковь могла бы основывать своё учение. Эта задача была поручена [[Иероним|Иерониму]], крупнейшему знатоку Библии и секретарю папы [[Дамасий I|Дамасия I]]. Иероним прекрасно владел греческим языком, латынью и имел значительные познания в [[иврит]]е. Он работал над переводом более 20 лет. Иероним начал с Нового Завета и перевёл его с греческого. [[Ветхий Завет]] Святой Иероним переводил с греческого и с [[иврит]]а. Сделанный им перевод Библии, вместе с пересмотренным переводом Нового Завета и более старых латинских текстов апокрифов, стал нормативным латинским текстом, получившим название Вульгата.
+
-
 
+
-
Тридентский собор (1546) утвердил перевод Иеронима, и он вошёл во всеобщее употребление на Западе. Впервые Вульгата издана при Сиксте V, под заглавием: «Biblia sacra vulgatae editionis» ([[Рим]], 1590); затем сличалась и переиздавалась Григорием XIV, Климентом VIII и др. В течение веков Вульгата служила источником всех переводов Библии на западноевропейские языки.
+
-
 
+
-
==Новая Вульгата==
+
-
Открытие в XX веке новых источников и научные достижения в области текстологии привели к тому, что в Католической Церкви стало углубляться осознание необходимости подготовки нового перевода Библии на латинский язык. Однако при этом перед переводчиками стояла сложная задача сохранить в основе текст, восходящий к святому Иерониму и освящённый многовековой традицией. Этот масштабный труд был начат по поручению папы Пия XII; первоначально изменения коснулись только перевода Псалтири. II Ватиканский Собор (1962 - 1965) также уделил внимание вопросу о совершенствовании нового перевода Псалтири на латинский язык. Специально для этого Павлом VI, ещё во время работы Собора, был создан совет экспертов из пяти человек для выполнения соборной конституции Sacrosanctum Concilium о священной Литургии касательно исправления перевода Псалтири.
+
-
 
+
-
Однако впоследствии Павел VI принял решение о необходимости пересмотра всей Вульгаты, и с этой целью 29 ноября 1965 года, за девять дней до закрытия Собора, создал особую понтификальную Комиссию по подготовке к изданию Новой Вульгаты. Результаты работы этой комиссии издавались отдельными книгами на протяжении 14 лет, а в 1979 году, уже после кончины Павла VI, полный текст Библии был издан в одном томе. Это издание получило название "Новой Вульгаты" (''Nova vulgata bibliorum sacrorum editio''); оно было утверждено и провозглашено типовым (''editio typica'') папой Иоанном Павлом II в 1979 году и стало новым официальным текстом Библии, принятым во всей Католической Церкви. В 1986 году вышло в свет второе типовое издание Новой Вульгаты, в которое были внесены некоторые изменения с целью достичь большей ясности и единообразия текста.
+
-
 
+
-
== Литература ==
+
-
* Kaulen, «Geschichte der Vulgata» (Майнц, 1868)
+
-
* Kaulen, «Handbuch der Vulgata» (1870)
+
-
* Rönch, «Itala und Vulgata» (1875)
+
-
+
-
== Ссылки ==
+
-
* [http://magister.msk.ru/library/bible/latin/vulgata.htm Вульгата]
+
-
* [http://www.drbo.org/cgi-bin/s?b=lvb Поиск по Вульгате]
+
-
* [http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Vulgate/ Вульгата на латыни]
+
-
* [http://sokolwlad.narod.ru/latinum/texsts/vulgata00.html Тексты из Вульгаты — русский и латинский языки]
+
-
* [http://www.binetti.ru/studia/stasiuk_3.shtml Ю. Стасюк. Новая Вульгата: история создания и некоторые особенности]
+
-
* Samuel Berger, [http://www.archive.org/stream/histoiredelavul00berggoog#page/n12/mode/2up ''Histoire de la Vulgate pendant les premiers siècles du Moyen Age''] (Paris 1893).
+
-
-->
+
-
 
+
-
== Источники ==
+
-
* КЕЭ, том 1, кол. 754
+
-
+
-
{{ElevenCopyRight|10986|Вульгата}}
+
-
[[Категория:Переводы Библии]]
+

Текущая версия на 22:41, 30 мая 2013

  1. redirect ej:Вульгата
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация