Кишон, Эфраим

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Maria Akopyan (Обсуждение | вклад)
(Перенаправление на ej:Кишон, Эфраим)
 
(5 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 2
+
#redirect [[:ej:Кишон, Эфраим]]
-
| АВТОР1  =
+
-
| АВТОР2 =
+
-
| АВТОР3 =
+
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =
+
-
| ПРОЕКТ =
+
-
| ПОДТЕМА =
+
-
| КАЧЕСТВО  =
+
-
| УРОВЕНЬ  =
+
-
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
+
-
| ВИКИПЕДИЯ =
+
-
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
+
-
}}
+
-
 
+
-
[[Файл: 12110_L.jpg|thumb|200px|right|[[Кишон, Эфраим]] Э. Кишон.]]
+
-
 
+
-
'''Эфраим Кишон''' (урожд. ''Ференц Хофман''; [[23 августа]] [[1924]], [[Будапешт]] — [[29 января]] [[2005]], Аппенцель, Швейцария, похоронен в Тель-Авиве) — [[Израиль|израильский]] писатель, классик современной израильской юмористики, журналист, режиссер своих пьес и кинофильмов. Уроженец [[Венгрия|Венгрии]]. С [[1950]] писал на [[иврит]]е. Лауреат [[Государственная премия Израиля|Государственной премии Израиля]] (2003).
+
-
 
+
-
== Биография ==
+
-
 
+
-
Родился в [[Будапешт]]е, в эмансипированной семье, родной язык — [[Венгерский язык|венгерский]].
+
-
 
+
-
До репатриации в Израиль (1949) учился в Будапеште в Академии художеств (отделение живописи и скульптуры) и в университете (отделение истории искусств), писал на венгерском языке юморески, принесшие ему известность в Венгрии.
+
-
 
+
-
С приходом немцев в Венгрию в 1944 году попал в [[концлагерь]], откуда сумел бежать, изготовив фальшивые документы.
+
-
 
+
-
В 1949 году нелегально покинул Венгрию в знак протеста против коммунистического режима и поселился в Израиле.
+
-
 
+
-
В 1949-50 гг. около года жил в киббуце Эйн-hа-Хореш, где интенсивно занимался ивритом в [[Ульпан|ульпане]].
+
-
 
+
-
С 1950 г. жил в Тель-Авиве.
+
-
С 1981 года Кишон жил в [[Аппенцелль|Аппенцелле]] ([[Швейцария]]).
+
-
 
+
-
== Литературная деятельность ==
+
-
 
+
-
Первое написанное им произведение — роман «Козлы отпущения» (1945), который он писал среди развалин разбомбленного Будапешта.
+
-
 
+
-
С 1946 г. был зам. гл. редактора венгерского сатирического журнала «Лудаш Мати».
+
-
 
+
-
В 1951 г. вел юмористическую колонку «Ва-ани омер» («А я говорю») в газете «Омер» (для обучающихся ивриту), а с 1952 г. — колонку «Хад гадья» («Один козленок»; см. [[Хаггада Пасхальная|Хаггада пасхальная]]) в газете [[«Маарив»]].
+
-
Публиковаться начал в газете на лёгком иврите «Омер». С 1952 по 1981 год вёл ежедневную колонку «Хад Гадья» в газете «Маарив». В 1953 в государственном театре [[Габима]] была поставлена его пьеса «Слава бежит впереди него».
+
-
 
+
-
К середине 1950-х гг. Кишон стал самым популярным юмористом Израиля, его рассказы и повести в стране расходились в десятках тысяч экземпляров (необычный для Израиля тираж), переводились почти на все европейские языки, на японский, турецкий и другие языки. Сборник переводов на русский язык «Избранные рассказы» вышел в 1972 г. в Тель-Авиве. В 1984 г. (к 60-летию Кишона) число изданий его книг (на языке оригинала и в переводах) достигло 430 с общим тиражом в 30 миллионов экземпляров. Его пьесы, годами не сходившие со сцен израильских театров, и кинокомедии, поставленные им по собственным сценариям и дававшие длительное время в прокате полные сборы, пользуются успехом почти во всем мире.
+
-
 
+
-
В 2002 году, после десятилетий упорного игнорирования истеблишментом, знаменитый израильский писатель-сатирик Эфраим Кишон был удостоин [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственной премии Израиля]]. В том же году умерла от рака героиня многочисленных рассказов Кишона — его «маленькая жена» Сара. […] За рубежом Сару Кишон встречали как королеву, а в Израиле не узнавали ни ее, ни даже Эфраима. <ref name="Амира">[http://www.7kanal.com/article.php3?id=1448 Счастливый и грустный год Эфраима Кишона, Амира Лем, «Едиот ахронот», 6 сентября 2002 г.]</ref>.
+
-
<blockquote>
+
-
Сейчас обо мне говорят, что я совершил «камбек»… Я с такой формулировкой не согласен. «Камбек» совершило израильское общество. […] Один журналист спросил меня, кому я более всего обязан получением Премии Израиля. Я ответил: [[Арафат]]у… (Эфраим Кишон, 2002)<ref name="Амира"/>
+
-
</blockquote>
+
-
 
+
-
Среди множества сборников юморесок, фельетонов, рассказов и водевилей Кишона наиболее представительно издание «Кол-бо шел Кишон» («Универмаг Кишона», 1972); особенно популярны его повесть «hа-шуал бе-лул hа-тарнеголот» («Лиса в курятнике», 1972; русский перевод — Т.-А., 1975; в 1-м издании «Эйн-Каммоним» — вымышленное название киббуца, которое звучит как «нет нам подобных», 1955), комедии «Шмо холех лефанав» («Его слава шествует перед ним», 1953; спектакль в театре «Завит», 1958), «Шахор ал-габбей лаван» («Черным по белому», спектакль в [[«Хабима»|«Хабиме»]]), «Тоци эт hа-штекер, hа-маим ротхим» («Вынь штепсель, вода кипит», спектакль в [[«Камери»]]), «hа-ктубба» («Брачный контракт», 1961, тогда же спектакль в театре [[«Охел»]]), кинокомедии «Саллах Шаббати» (1964), «Эрвинка», «Теалат Блаумильх» («Канал Блаумильха»). Кишон удостоен премии имени Н. Соколова в области журналистики (1957), а также премии критиков «Золотой глобус» в Голливуде и приза на карнавале «Общества борьбы со смертельной серьезностью» в Аахене (1978). В 2002 г. Э. Кишону была присуждена [[Государственная Премия Израиля|Государственная премия Израиля]].
+
-
 
+
-
Книги Кишона на иврите переиздаются ежегодно. Суммарные тиражи его книг превышают тиражи книг всех других писателей Израиля и уступают лишь Библии (ТАНАХу).
+
-
 
+
-
== Особенности творчества ==
+
-
 
+
-
Такая популярность произведений Кишона тем более примечательна, что его творчество всецело связано с израильской действительностью.
+
-
 
+
-
Придерживаясь традиций центральноевропейской юмористики, Кишон, остро подмечающий несуразности в политической, общественной, повседневной жизни страны и ее людей, критикует недостатки, высмеивает их, но без язвительности и издевки, а благодушно и благожелательно. Даже сатирическое обличение окрашено в его произведениях нотками дружелюбного упрека.
+
-
 
+
-
Трудности становления и развития еврейского государства, его борьба за существование, проблемы абсорбции репатриантов, полярные порой взгляды различных слоев общества и ментальность разных этнических групп, порождающие разнонаправленность кипучей жизненной активности народа, опошление идеалов и в то же время до наивности глубокая вера в их осуществление — эти и многие другие контрасты и противоречия Кишон обнажает в своих произведениях с мягкой иронией, нейтрализуя эффект острого словца, часто входящего в поговорку, неожиданным оборотом, раскрывающим глубокую любовь писателя к еврейскому народу и к его исторической родине.
+
-
 
+
-
Так, размышления о стране, территории которой «на картах мира не хватает даже на то, чтобы обозначить ее название», о стране, где «родители учатся родному языку у своих детей», где «маленькая записка может свернуть горы, но горы, увы, рождают одни лишь речи» и т. п., Кишон заключает утверждением: «Это единственная страна на свете, в которой я могу жить. Это моя страна». Однако порой, стремясь к комизму, Кишон прибегает к утрированной гиперболичности и сбивается на карикатуру, что снижает художественный уровень его произведений.
+
-
 
+
-
== Произведения ==
+
-
 
+
-
=== Книги ===
+
-
 
+
-
На [[русский язык]] переведены книги:
+
-
 
+
-
* «Семейная книга» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]])
+
-
* «Козлы отпущения» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]])
+
-
* «Лиса в курятнике» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]])
+
-
* «Это мы — израильтяне» (перевод Александра Крюкова).
+
-
* «Существует ли израильский юмор?» перевод Глории Раскиной
+
-
 
+
-
Книги Кишона переведены на все европейские языки, а также на [[китайский язык|китайский]].
+
-
 
+
-
Рецензии на книги Кишона в русском переводе:
+
-
* http://www.ijc.ru/bibl112.html
+
-
* http://www.petropol.com/browse/fetch.php3?id=115772&type=book
+
-
* http://www.jewish.ru/994166441.asp
+
-
* http://www.knigoboz.ru/news/news140.html
+
-
* http://gesharim.org/books/?books_id=47
+
-
* http://gesharim.org/books/?books_id=50
+
-
* http://gesharim.org/books/?books_id=51
+
-
 
+
-
=== Пьесы ===
+
-
* «Ктуба» (1953);
+
-
* «Выйми штеккер, чайник закипел» (1968);
+
-
* «Эй, Джульетта!» (1972);
+
-
* «Салах Шабати», мюзикл (1988);
+
-
 
+
-
Пьеса Кишона «Эй, Джульетта!» была поставлена в 60 странах мира и является одной из самых популярных пьес мирового репертуара:
+
-
* [[Франция]]: [http://alliancefr.com/culture/romeo/]
+
-
* [[Турция]]: [http://dosyalar.hurriyet.com.tr/yazetkinlikleri/tiyatro_tarla.asp]
+
-
* [[Филиппины]]: [http://www.clickthecity.com/event/detail.asp?evid=13726];
+
-
[http://ronarons.blogspot.com/2005/01/oh-romeo.html]
+
-
* [[Норвегия]]: [http://thorneloe.laurentian.ca/theatre/productions/ohromeo.asp]
+
-
* [[Чехия]]: [http://www.spasteater.com/vsebina/predstave/skrjanec.htm]
+
-
* [[Япония]]: [http://www.tanabe.de/gall01.htm]
+
-
 
+
-
Немецкое название пьесы: «Es War die Lerche» («Это был жаворонок»). Пьеса на немецком идёт более чем в 100 театрах [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Швейцария|Швейцарии]].
+
-
 
+
-
На русском языке она поставлена в Черниговском молодёжном театре на [[Украина|Украине]]<ref>[http://www.mtch.com.ua/russ/plays/julie.htm Эфраим Кишон, «Эй, Джульетта!», Спектакль-пародия]</ref> и в Театре Алии и Комедии в Израиле<ref>http://afisha.israelinfo.ru/announce/160</ref>, а также в Северном драмтеатре г. Тара, Омской области<ref>http://www.rosteatr.ru/drama/1418/index.html</ref>
+
-
 
+
-
* Пьеса «Ктуба» в переводе на русский Марьяна Беленького поставлена в театре «Хаверим» Нью-Йорк, режиссер Виктор Топаллер:
+
-
[[http://www.russian-bazaar.com/article.aspx?ArticleID=12150]]
+
-
[[http://www.chayka.org/article.php?id=1926]]
+
-
[[http://www.nrs.com/news/art/usa/200208_181647_49158.html]]
+
-
[[http://www.newtours.us/newyear2009/ktuba.pdf]]
+
-
 
+
-
=== Кинофильмы ===
+
-
 
+
-
Эфраим Кишон поставил по своим сценариям 5 фильмов:
+
-
 
+
-
* «Салах Шабати» (1964). В гл. роли — [[Тополь, Хаим|Хаим Тополь]]. Фильм удостоен ряда международных призов, по нему был поставлен мюзикл в США. Фильм повествует о судьбе репатрианта из Марокко в Израиле, отражая покровительственную точку зрения ашкеназского истеблишмента на репатриантов из стран Востока, представля их глупыми недотепами, не приспособленными к современной жизни.
+
-
* «Канал Блаумильха» (1969). Сбежавший из больницы сумасшедший, начинает рыть канаву посреди шумной тель-авивской магистрали. Все окружающие воспринимают это как само собой разумеещееся явление.
+
-
* «Полицейский Азулай» (1971). В главной роли — [[Шайке Офир]]. Мелодрама о судьбе полицейского, доброта и покладистость которого мешают ему выполнять свою работу.
+
-
* «Арбинка». В главных ролях: [[Хаим Тополь]], [[Гила Альмагор]]. Фильм поставлен по рассказам Кишона.
+
-
* «Лиса в курятнике» (по одноимённому роману). В главных ролях: [[Шайке Офир]], [[Сэфи Ривлин]]. Прожжённый политикан — функционер социалистической партии [[Маарах]] приезжает на отдых в глухую деревню и, от нечего делать, начинает там активную политическую деятельность. Ведь больше он ничего делать не умеет. В результате его деятельности вся деревня раскалывается на два непримиримых враждебных лагеря. Начинаются интриги, подсиживания. Крестьяне настолько увлекаются политикой, что забывают о ремонте плотины, и деревню сносит селевым потоком.
+
-
 
+
-
Продюсер фильмов — [[Менахем Голан]]. В настоящее время Менахем Голан снимает фильм по пьесе Кишона «Ктуба»
+
-
 
+
-
* В 2006 году в Иерусалиме снят документально-игровой фильм на русском языке о жизни и творчестве Кишона (режиссёр — [[Гидеон Дубинский]]).
+
-
* В 2007 году им же снято продолжение этого фильма.
+
-
 
+
-
== Примечания ==
+
-
{{примечания}}
+
-
 
+
-
== Ссылки ==
+
-
* [http://www.migdal.ru/article.php?artid=3661 Эфраим Кишон: от мытья туалетов к мировой славе]
+
-
* [http://www.lib.ru/PXESY/KISHON_E/ Пьесы Эфраима Кишона в русском переводе]
+
-
 
+
-
[[Категория:Сатирики Израиля]]
+
-
[[Категория:Юмористы Израиля]]
+
-
[[Категория:Сценаристы Израиля]]
+
-
[[Категория:Лауреаты Государственной премии Израиля]]
+
-
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
+
-
[[Категория:Литература на иврите]]
+
-
[[Категория:Персоналии:Израиль]]
+
-
[[Категория:Персоналии:Израиль]]
+
-
 
+
-
{{WikiCopyRight}}
+
-
{{ElevenCopyRight|12110|КИШОН Эфраим}}
+

Текущая версия на 21:42, 5 ноября 2013

  1. redirect ej:Кишон, Эфраим
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация