Маарив (вечерняя молитва)

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Maria Akopyan (Обсуждение | вклад)
Maria Akopyan (Обсуждение | вклад)
Строка 13: Строка 13:
}}
}}
-
'''Маарив''' (מַעֲרִיב; от עֶרֶב, вечер), также Арвит (עַרְבִית), вечерняя молитва в [[иудаизм]]е, одно из трех обязательных ежедневных богослужений. В [[Талмуд|Талмуде]] и в позднейшей раввинистической литературе эта служба называется Арвит (Бр. 2а; Майм., Яд Хилхот тфилла 1:6; Ш. Ар. ОХ 58:5 и др.). Ее популярное название Маарив стало применяться (видимо, в 16 в.) по выражению hа-маарив аравим (`приводящий вечера`) в начальной и заключительной частях первой ее бенедикции. Время чтения Маарив — с появления трех звезд на небе до полуночи (в случае запоздания — до утренней зари).
+
'''Маарив''' (מַעֲרִיב; от עֶרֶב, вечер), также Арвит (עַרְבִית) — вечерняя молитва в [[иудаизм]]е, одно из трех обязательных ежедневных богослужений.  
-
Главные компоненты Маарив — [[Шма]] и [[Амида]]. Однако, поскольку вечерняя служба не соответствовала какому-либо из установленных в Храме [[Жертвоприношение|жертвоприношений]], включение в нее Амиды долгое время, вопреки мнению [[Гамлиэль|Гамлиэля II]] (Бр. 27б), не считалось обязательным.
+
 
 +
== История ==
 +
 
 +
В [[Талмуд]]е и в позднейшей раввинистической литературе эта служба называется Арвит (Бр. 2а; Майм., Яд Хилхот тфилла 1:6; Ш. Ар. ОХ 58:5 и др.). Ее популярное название Маарив стало применяться (видимо, в 16 в.) по выражению hа-маарив аравим (`приводящий вечера`) в начальной и заключительной частях первой ее бенедикции. Время чтения Маарив — с появления трех звезд на небе до полуночи (в случае запоздания — до утренней зари).
 +
 
 +
Главные компоненты Маарив — [[Шма]] и [[Амида]]. Однако, поскольку вечерняя служба не соответствовала какому-либо из установленных в Храме [[Жертвоприношение|жертвоприношений]], включение в нее Амиды долгое время, вопреки мнению [[Гамлиэль|Гамлиэля II]] (Бр. 27б), не считалось обязательным.
 +
 
Вечерняя молитва должна исполняться с захода солнца и до полyночи.
Вечерняя молитва должна исполняться с захода солнца и до полyночи.
В своей настоящей форме Маарив начинается с провозглашения кантором установленной [[Ишмаэль Бен Элиша|Ишмаэлем бен Элишей]] формулы «Барху эт Адонай hа-меворах» (Бр.7:3; «Восхвалите Господа достохвального»), на которую молящиеся отвечают: «Восхвален Господь достохвальный во веки веков» (Сиф. Втор. 306). В молитвенном ритуале сефардского толка формуле Барху предварены стихи 78:38 и 20:10 из книги [[Псалмы]] и, отдельно, набор девяти стихов из различных ее глав, после которых кантор читает полукаддиш (см. [[Каддиш]]).
В своей настоящей форме Маарив начинается с провозглашения кантором установленной [[Ишмаэль Бен Элиша|Ишмаэлем бен Элишей]] формулы «Барху эт Адонай hа-меворах» (Бр.7:3; «Восхвалите Господа достохвального»), на которую молящиеся отвечают: «Восхвален Господь достохвальный во веки веков» (Сиф. Втор. 306). В молитвенном ритуале сефардского толка формуле Барху предварены стихи 78:38 и 20:10 из книги [[Псалмы]] и, отдельно, набор девяти стихов из различных ее глав, после которых кантор читает полукаддиш (см. [[Каддиш]]).
-
За этой вступительной частью следует первая бенедикция Маарив на смену времен суток, и вторая, выражающая благодарность Богу за Его любовь к Израилю и за заповеди и уставы, дарованные Им. Концептуальная связь этой бенедикции с приуроченной к вечернему времени службой выражена в словах: «... ложась и вставая будем размышлять о законах Твоих... о них будем мыслить день и ночь».
 
-
После этого следуют Шма и славословие Эмет ве-эмуна (`Истина и правда`) на освобождение Израиля из-под ига египетского, заканчивающееся бенедикцией Барух атта Адонай гаал Исраэль (`Благословен Ты, Господь, освободивший Израиль`) и бенедикция Хашкивену (`Уложи нас [Господь] на покой`), содержащая мольбу о ниспослании мира и об охранении от всевозможных зол и бедствий. Кантор произносит полукаддиш, а молящиеся читают про себя Амиду. В отличие от молитв [[Шахарит]] и [[Минха]], Амида Маарив, ввиду ее первоначально необязательного характера, не повторяется вслух кантором, а заключается им чтением полного каддиша. Служба завершается чтением [[Алейну]] и поминального каддиша. Текст Амиды вечерней службы, отмечающей наступление субботы или праздника, отличается некоторыми весьма существенными деталями. Подробней см. [[Каббалат Шаббат]], [[Праздники]], [[Иом-Киппур]] и [[Рош hа-Шана|Рош hа-Шана]].
 
-
На исходе субботы или праздника Маарив следует обычному образцу, но в четвертую бенедикцию Амиды включается формула, открывающаяся словами «Атта хонантану» (`Ты даровал нам`) и подчеркивающая отделение священного от будничного, света от тьмы, Израиля от других народов, дня седьмого от шести дней творения. Перед молитвой Алейну молящиеся читают еще стихи 90:17–91:16 из книги Псалмы и отрывок из славословия У-ва ле-Цион гоэл (`И придет избавитель в Сион`).
 
-
==См. также==
+
За этой вступительной частью следует первая бенедикция Маарив на смену времен суток, и вторая, выражающая благодарность Богу за Его любовь к Израилю и за заповеди и уставы, дарованные Им. Концептуальная связь этой бенедикции с приуроченной к вечернему времени службой выражена в словах: «… ложась и вставая будем размышлять о законах Твоих… о них будем мыслить день и ночь».
-
*[[Шахарит]] (Утренняя молитва)
+
После этого следуют Шма и славословие Эмет ве-эмуна (`Истина и правда`) на освобождение Израиля из-под ига египетского, заканчивающееся бенедикцией Барух атта Адонай гаал Исраэль (`Благословен Ты, Господь, освободивший Израиль`) и бенедикция Хашкивену (`Уложи нас [Господь] на покой`), содержащая мольбу о ниспослании мира и об охранении от всевозможных зол и бедствий. Кантор произносит полукаддиш, а молящиеся читают про себя Амиду. В отличие от молитв [[Шахарит]] и [[Минха]], Амида Маарив, ввиду ее первоначально необязательного характера, не повторяется вслух кантором, а заключается им чтением полного каддиша. Служба завершается чтением [[Алейну]] и поминального каддиша. Текст Амиды вечерней службы, отмечающей наступление субботы или праздника, отличается некоторыми весьма существенными деталями. Подробней см. [[Каббалат Шаббат]], [[Праздники]], [[Иом-Киппур]] и [[Рош hа-Шана]].
-
*[[Минха]] (Дневная молитва)
+
 
 +
На исходе субботы или праздника Маарив следует обычному образцу, но в четвертую бенедикцию Амиды включается формула, открывающаяся словами «Атта хонантану» (`Ты даровал нам`) и подчеркивающая отделение священного от будничного, света от тьмы, Израиля от других народов, дня седьмого от шести дней творения. Перед молитвой Алейну молящиеся читают еще стихи 90:17-91:16 из книги Псалмы и отрывок из славословия У-ва ле-Цион гоэл (`И придет избавитель в Сион`).
 +
 
 +
== См. также ==
 +
* [[Шахарит]] (Утренняя молитва)
 +
* [[Минха]] (Дневная молитва)
{{WikiCopyRight}}
{{WikiCopyRight}}

Версия 09:47, 27 марта 2012

Тип статьи: Регулярная исправленная статья


Маарив (מַעֲרִיב; от עֶרֶב, вечер), также Арвит (עַרְבִית) — вечерняя молитва в иудаизме, одно из трех обязательных ежедневных богослужений.

История

В Талмуде и в позднейшей раввинистической литературе эта служба называется Арвит (Бр. 2а; Майм., Яд Хилхот тфилла 1:6; Ш. Ар. ОХ 58:5 и др.). Ее популярное название Маарив стало применяться (видимо, в 16 в.) по выражению hа-маарив аравим (`приводящий вечера`) в начальной и заключительной частях первой ее бенедикции. Время чтения Маарив — с появления трех звезд на небе до полуночи (в случае запоздания — до утренней зари).

Главные компоненты Маарив — Шма и Амида. Однако, поскольку вечерняя служба не соответствовала какому-либо из установленных в Храме жертвоприношений, включение в нее Амиды долгое время, вопреки мнению Гамлиэля II (Бр. 27б), не считалось обязательным.

Вечерняя молитва должна исполняться с захода солнца и до полyночи. В своей настоящей форме Маарив начинается с провозглашения кантором установленной Ишмаэлем бен Элишей формулы «Барху эт Адонай hа-меворах» (Бр.7:3; «Восхвалите Господа достохвального»), на которую молящиеся отвечают: «Восхвален Господь достохвальный во веки веков» (Сиф. Втор. 306). В молитвенном ритуале сефардского толка формуле Барху предварены стихи 78:38 и 20:10 из книги Псалмы и, отдельно, набор девяти стихов из различных ее глав, после которых кантор читает полукаддиш (см. Каддиш).

За этой вступительной частью следует первая бенедикция Маарив на смену времен суток, и вторая, выражающая благодарность Богу за Его любовь к Израилю и за заповеди и уставы, дарованные Им. Концептуальная связь этой бенедикции с приуроченной к вечернему времени службой выражена в словах: «… ложась и вставая будем размышлять о законах Твоих… о них будем мыслить день и ночь». После этого следуют Шма и славословие Эмет ве-эмуна (`Истина и правда`) на освобождение Израиля из-под ига египетского, заканчивающееся бенедикцией Барух атта Адонай гаал Исраэль (`Благословен Ты, Господь, освободивший Израиль`) и бенедикция Хашкивену (`Уложи нас [Господь] на покой`), содержащая мольбу о ниспослании мира и об охранении от всевозможных зол и бедствий. Кантор произносит полукаддиш, а молящиеся читают про себя Амиду. В отличие от молитв Шахарит и Минха, Амида Маарив, ввиду ее первоначально необязательного характера, не повторяется вслух кантором, а заключается им чтением полного каддиша. Служба завершается чтением Алейну и поминального каддиша. Текст Амиды вечерней службы, отмечающей наступление субботы или праздника, отличается некоторыми весьма существенными деталями. Подробней см. Каббалат Шаббат, Праздники, Иом-Киппур и Рош hа-Шана.

На исходе субботы или праздника Маарив следует обычному образцу, но в четвертую бенедикцию Амиды включается формула, открывающаяся словами «Атта хонантану» (`Ты даровал нам`) и подчеркивающая отделение священного от будничного, света от тьмы, Израиля от других народов, дня седьмого от шести дней творения. Перед молитвой Алейну молящиеся читают еще стихи 90:17-91:16 из книги Псалмы и отрывок из славословия У-ва ле-Цион гоэл (`И придет избавитель в Сион`).

См. также

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья МААРИВ в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация