Муха, Рената Григорьевна

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Add notice: From Wiki)
Строка 1: Строка 1:
 +
{{IsFromWiki}}
 +
{{Template:IsFromWiki}}
{{Template:IsFromWiki}}
Строка 55: Строка 57:
[[uk:Муха Рената Григорівна]]
[[uk:Муха Рената Григорівна]]
 +
 +
 +
{{WikiCopyRight}}

Версия 18:50, 12 декабря 2009


Рената Муха
Дата рождения:

31 января 1933

Место рождения:

Одесса

Дата смерти:

24 августа 2009

Место смерти:

Беер-Шева, Израиль

Гражданство:

Израиль Израиль

Род деятельности:

поэтесса

Направление:

стихи для детей

Язык произведений:

русский

Дебют:

Сборник стихов «Переполох» (совместно с Ниной Воронель)

Премии:

лауреат медали общества «Дом Януша Корчака в Иерусалиме».

Страница на сайте israbard

Рена́та Григо́рьевна Му́ха (31 января 1933(19330131), Одесса — 24 августа 2009, Беэр-Шева, Израиль) — детская поэтесса.

Содержание

Биография

Работала на кафедре английской филологии Харьковского университета, защитила кандидатскую диссертацию, автор более 40 научных работ. Занималась исследованиями в области английского синтаксиса, подготовила курс «Матушка Гусыня в гостях у Курочки Рябы» о влиянии английской детской литературы на русскую, разработала методику «Сказочный английский» об использовании устного рассказа при обучении иностранным языкам.

С 1995 года Рената Муха жила в Израиле, в городе Беер-Шева. Преподавала в университете им. Бен-Гуриона. В 2006 стала лауреатом медали общества «Дом Януша Корчака в Иерусалиме».[1]

Автор сборников стихов «Переполох» (с Ниной Воронель, 1968), «Про Глупую Лошадь, Забывчивую Сову, Братьев-Бегемотов, Кота-который-не-умел-мурлыкать и Котенка-который-думал-что-он-тигр» (с Полли Камерон и Вадимом Левиным, 1993), «Гиппопопоэма» (1998), «Недоговорки» (2001), «Бывают в жизни чудеса» (2002). Автор десятков стихотворений для детей и нескольких сборников стихов.

«Герои моих стихов, — писала она, — звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош, фруктов и овощей. А на вопрос, кому я адресую свои стихи, отвечаю: — Пишу до востребования».

Книги

Примечания

Ссылки



Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках