Некудот

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat)
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
(Перенаправление на Огласовки в еврейском письме)
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 4
+
#REDIRECT [[Огласовки в еврейском письме]]
-
| АВТОР1  =
+
-
| АВТОР2 =
+
-
| АВТОР3 =
+
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =
+
-
| ПРОЕКТ =
+
-
| ПОДТЕМА =
+
-
| КАЧЕСТВО  =
+
-
| УРОВЕНЬ  =
+
-
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
+
-
| ВИКИПЕДИЯ =
+
-
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
+
-
}} 
+
-
 
+
-
'''Некудо́т''' ({{lang-he|‎נְקֻדּוֹת‎}} — «точки») или '''нику́д''' ({{lang-he|‎נִקּוּד‎}} — «расстановка точек») — система [[диакритический знак|диакритических знаков]]-[[огласовка|огласовок]], используемая в [[еврейское письмо|еврейском письме]]. Эти знаки имеют вид [[точка|точек]] и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв.
+
-
 
+
-
[[Image:Example_of_biblical_Hebrew_trope.svg|thumb|450px|right|Тивериадская огласовка: ''«И сказал Бог: да соберется вода»'' (Быт. 1:9)<br>Чёрным изображены буквы, <font color="#FE2222">красным — огласовки</font>, <font color="#0000FF">синим — знаки кантилляции</font>.]]
+
-
 
+
-
== История ==
+
-
{{Еврейский алфавит}}
+
-
 
+
-
Различные системы огласовки для древнееврейского языка — «[[вавилон]]ская», «[[палестина|палестинская]]» («огласовка [[Земля Израильская|Земли Израильской]]»), «[[Самарра|самаритянская]]» — разрабатывались [[иудаизм|иудейскими]] академиями с [[раннее Средневековье|раннего Средневековья]], отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков ([[теамим]], {{lang-he|טעמים}} «вкусовые свойства») [[масореты|масоретами]] [[Тверия|Тверии]] (Тиберии) в [[VI век|VI]]–[[VII век]]ах для сохранения правильного произношения [[Танах]]а — древнееврейского текста [[ТаНаХ]]а. К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.
+
-
 
+
-
== Таблица ==
+
-
В этой таблице в качестве базовых согласных букв, к которым добавляются некудот, использованы буквы [[бет]], [[хет]] и [[шин]] (ב ,ח ,ש). Все остальные буквы, показанные в таблице, являются на самом деле частями соответствующих огласовок. Следует отметить, что точное произношение огласовок зависит от диалекта: [[сефарды]] произносят их иначе, чем [[ашкеназы]]; произношение, принятое в Израиле, ближе всего к [[сефарды|сефардскому]], хотя и не полностью совпадает с ним.
+
-
 
+
-
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
+
-
!rowspan=2| Знак
+
-
!colspan=2 align=center| Произношение
+
-
|-
+
-
!тивериадское
+
-
!современное израильское
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בְ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|שְׁוָא}} ({{unicode|šəwâ}}). Транслитерация: ''ə'' ([[Международный фонетический алфавит|IPA]] {{IPA|/ə/}}), либо опускается (когда не обозначает звука).
+
-
|{{lang|he|שְׁווָא}} ({{unicode|šəva}}), '''[[шва]]'''. Официальная транслитерация: ''ə'' ([[Международный фонетический алфавит|IPA]] {{IPA|/ə/}}), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как ''e'' или апостроф '' ' ''.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|חֱ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חֲטֶף סְגוֹל}} ({{unicode|ḥăṭep̄ səḡôl}}). Транслитерация: ''ĕ'' (IPA {{IPA|/ɛ/}}).
+
-
|{{lang|he|חֲטַף סֶגּוֹל}} ({{unicode|ḥataf seggol}}), '''хатаф-сегол''' или '''краткий сегол'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|חֲ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חֲטֶף פַּתַח}} ({{unicode|ḥăṭep̄ páṯaḥ}}). Транслитерация: ''ă'' (IPA {{IPA|/a/}}).
+
-
|{{lang|he|חֲטַף פַּתַח}} ({{unicode|ḥataf pátaḥ}}), '''хатаф-патах''' или '''краткий патах'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|חֳ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חֲטֶף קָמֶץ}} ({{unicode|ḥăṭep̄ qāmeṣ}}). Транслитерация: ''ŏ'' (IPA {{IPA|/ɔ/}}).
+
-
|{{lang|he|חֲטַף קָמָץ}} ({{unicode|ḥataf qamaẓ}}), '''хатаф-камац''' или '''краткий камац'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בִ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חִירֶק}} ({{unicode|ḥîreq}}). Транслитерация: ''i'' (IPA {{IPA|/i/}}) или ''í'' (IPA {{IPA|/iː/}}).
+
-
|{{lang|he|חִירִיק}} ({{unicode|ḥiriq}}), '''хирик'''. Транслитерация: ''i'' (IPA {{IPA|/i/}}). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|ḥiriq male}} для лёгкости чтения.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בִי}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חִירֶק מָלֵא}} ({{unicode|ḥîreq mālê}}). Транслитерация: ''î'' (IPA {{IPA|/iː/}}).
+
-
|{{lang|he|חִירִיק מָלֵא}} ({{unicode|ḥiriq male}}), '''хирик-мале''' или '''хирик-йод'''. Транслитерация: ''i'' (IPA {{IPA|/i/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֵ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|צֵרֵי}} ({{unicode|ṣērê}}). Транслитерация: ''ē'' (IPA {{IPA|/eː/}}).
+
-
|{{lang|he|צֵירֵי}} ({{unicode|ẓere}}), '''цере'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֵי}}, {{lang|he|בֵה}}, {{lang|he|בֵא}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|צֵרֵי מָלֵא}} ({{unicode|ṣērê mālê}}). Транслитерация: ''ê'' (IPA {{IPA|/eː/}}).
+
-
|{{lang|he|צֵירֵי מָלֵא}} ({{unicode|ẓere male}}), '''цере-мале''' или '''цере-йод'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}) или ''ei'' (IPA {{IPA|/ei/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֶ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|סְגוֹל}} ({{unicode|səḡôl}}). Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/ɛ/}}) or '''é''' (IPA {{IPA|/ɛː/}}).
+
-
|{{lang|he|סֶגּוֹל}} ({{unicode|seggol}}), '''сегол'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֶי}}, {{lang|he|בֶה}}, {{lang|he|בֶא}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|סְגוֹל מָלֵא}} ({{unicode|səḡôl mālê}}). Транслитерация: ''ệ'' (IPA {{IPA|/ɛː/}}).
+
-
|{{lang|he|סֶגּוֹל מָלֵא}} ({{unicode|seggol male}}), '''сегол-мале''' или '''сегол-йод'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}) или ''ei'' (IPA {{IPA|/ei/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בַ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|páṯaḥ}}). Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}) or '''á''' (IPA {{IPA|/aː/}}).
+
-
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|pátaḥ}}), '''патах'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בַה}}, {{lang|he|בַא}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|פַּתַח מָלֵא}} ({{unicode|páṯaḥ mālê}}). Транслитерация: ''ậ'' (IPA {{IPA|/aː/}}).
+
-
|{{lang|he|פַּתַח מָלֵא}} ({{unicode|pátaḥ male}}), '''патах-мале'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בָ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|קָמֶץ גָּדוֹל}} ({{unicode|qāmeṣ gāḏôl}}). Транслитерация: ''ā'' (IPA {{IPA|/ɔː/}}).
+
-
|{{lang|he|קָמַץ גָּדוֹל}} ({{unicode|qamaẓ gadol}}), '''камац-гадол''' или просто '''камац'''. Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от {{unicode|qamaẓ qatan}}. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בָה}}, {{lang|he|בָא}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|קָמֶץ מָלֵא}} ({{unicode|qāmeṣ mālê}}). Транслитерация: ''â'' (IPA {{IPA|/ɔː/}}).
+
-
|{{lang|he|קָמַץ מָלֵא}} ({{unicode|qamaẓ male}}), '''камац-мале''' или '''камац-хей'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בָ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|קָמֶץ קָטָן}} ({{unicode|qāmeṣ qāṭān}}). Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/ɔ/}}).
+
-
|{{lang|he|קָמַץ קָטָן}} ({{unicode|qamaẓ qatan}}), '''камац-катан''' или '''камац-хатуф'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|ḥolam male}} для лёгкости чтения.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֹ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חֹלֶם}} ({{unicode|ḥōlem}}). Транслитерация: ''ō'' (IPA {{IPA|/oː/}}).
+
-
|{{lang|he|חוֹלָם}} ({{unicode|ḥolam}}), '''холам'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (т.е. после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|ḥolam male}} для лёгкости чтения.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בוֹ}}, {{lang|he|בֹה}}, {{lang|he|בֹא}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|חֹלֶם מָלֵא}} ({{unicode|ḥōlem mālê}}). Транслитерация: ''ô'' (IPA {{IPA|/oː/}}).
+
-
|{{lang|he|חוֹלַם מָלֵא}} ({{unicode|ḥolam male}}), '''холам-мале'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, т.е. прямо над вав.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֻ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|קִבּוּץ}} ({{unicode|qibbûṣ}}). Транслитерация: ''u'' (IPA {{IPA|/u/}}) или ''ú'' (IPA {{IPA|/uː/}}).
+
-
|{{lang|he|קוּבּוּץ}} ({{unicode|qubbuẓ}}), '''куббуц'''. Транслитерация: ''u'' (IPA {{IPA|/u/}}). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|šuruq}} для лёгкости чтения.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בוּ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|שׁוּרֶק}} ({{unicode|šûreq}}). Транслитерация: ''û'' (IPA {{IPA|/uː/}}).
+
-
|{{lang|he|שׁוּרוּק}} ({{unicode|šuruq}}), '''шурук'''. Транслитерация: ''u'' (IPA {{IPA|/u/}}). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на {{unicode|dageš}}.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בּ}}</big></big>
+
-
|{{lang|he|דָּגֵשׁ}} ({{unicode|dāḡēš}}). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на «твёрдый» (т. е. [[взрывные согласные|взрывной]]) вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку.
+
-
|{{lang|he|דָּגֵשׁ}} ({{unicode|dageš}}), '''дагеш'''. Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв ({{lang|he|ב, ג, ד, כ, פ, ת}}) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется '''дагеш-хазак'''; когда на твёрдый вариант произношения, он называется '''дагеш-каль'''.
+
-
 
+
-
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы — например, с йод он пишется за буквой. С гортанными согласными и буквой реш ({{lang|he|א, ה, ח, ע, ר}}) дагеш не пишется, но с буквой хей ({{lang|he|ה}}) на конце слова может употребляться '''маппик''' — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|שׁ}}</big></big>
+
-
|colspan=2| '''Точка шина'''. Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук ''š'' (IPA {{IPA|/ʃ/}}). Более распространённая транслитерация: ''sh''. Точка шина пишется над первой (самой правой) палочкой этой буквы.
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|שׂ}}</big></big>
+
-
|colspan=2| '''Точка сина'''. Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук ''ś'' (IPA {{IPA|/ɬ/}}). Современная транслитерация: ''s'' (IPA {{IPA|/s/}}). Точка сина пишется над третьей (самой левой) палочкой этой буквы
+
-
|-
+
-
|<big><big>{{lang|he|בֿ}}</big></big>
+
-
|'''Рафе́'''. Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша: либо на «мягкий» ([[фрикативные согласные|фрикативный]]) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения.
+
-
|Практически не употребляется. Иногда используется в [[идиш]]е для различения букв {{lang|he|פּ}} (IPA {{IPA|/p/}}) и {{lang|he|פֿ}} (IPA {{IPA|/f/}}). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как {{lang|he|ה}} и {{lang|he|א}}. В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш, либо рафе. В наиболее запутанном случае — в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, — с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш, и рафе, указывая на то, что согласный считается твёрдым в одном варианте прочтения и мягким — в другом.
+
-
|}
+
-
 
+
-
== Ввод с клавиатуры ==
+
-
Хотя существует стандартная [[раскладка клавиатуры]] для еврейского письма, разными программными системами предусмотрены разные способы простановки некудот. Наибольшей популярностью сейчас пользуется метод ввода огласовок, реализованный в [[Microsoft Windows]] и [[OpenOffice.org]]: в режиме Caps Lock при зажатой клавише Shift используются клавиши верхнего ряда клавиатуры, от тильды до знака равно. Им соответствуют некудот в следующем порядке: ''шва, хатаф-сегол, хатаф-патах, хатаф-камац, хирик, цере, сегол, патах, камац, точка сина, точка шина, холам, дагеш''. Огласовке ''кубуц'' соответствует косая черта «\» .
+
-
 
+
-
== См. также ==
+
-
* [[Огласовка]]
+
-
* [[Харакат]]
+
-
* [[Еврейский алфавит]]
+
-
 
+
-
== Ссылки ==
+
-
* [http://www.israel-globe.org/ulpan/?page=vowels.html Гласные в иврите: фонологический анализ различных традиций произношения]
+
-
 
+
-
[[Категория:Иврит]]
+
-
+
-
 
+
-
[[ar:نيقود]]
+
-
[[br:Niqqud]]
+
-
[[cs:Nikud]]
+
-
[[de:Hebräisches Alphabet#Masoretische Vokalisation]]
+
-
[[en:Niqqud]]
+
-
[[es:Niqud]]
+
-
[[fi:Nikkud]]
+
-
[[fr:Diacritiques de l'alphabet hébreu]]
+
-
[[gd:Segol]]
+
-
[[he:ניקוד]]
+
-
[[ja:ニクダー]]
+
-
[[no:Niqqud]]
+
-
[[pt:Niqqud]]{{WikiCopyRight}}
+
-
 
+
-
{{checked_final}}
+

Текущая версия на 06:07, 8 апреля 2011

  1. REDIRECT Огласовки в еврейском письме
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация