Нотарикон

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat)
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 4
+
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 2
| АВТОР1  =  
| АВТОР1  =  
| АВТОР2 =
| АВТОР2 =
Строка 24: Строка 24:
== Запись и чтение ивритских аббревиатур ==
== Запись и чтение ивритских аббревиатур ==
-
=== Запись ===
+
В данном случае нотарикон рассматривается лишь в одной из его функций — как одно из правил герменевтики, 30-ое в так называемой [[Барайта|Барайте]] 32-х правил Элиэзера hа-Глили (см. [[Герменевтика]]), толкующее определенные слова Библии (без учета гласных) как аббревиатуры. Зачатки подобных толкований можно обнаружить уже в самой Библии, а именно в народной этимологии личных имен; так, имя אברהם (Аврахам, см. [[Авраам]]) объясняется как אב המון גוים (ав хамон гойим) — `отец множества народов` (Быт. 17:4–5, на что ссылается и Элиэзер hа-Глили). Слово нотарикон в еврейской литературе встречается впервые в [[Мишна|Мишне]] (Шаб. 12:5). [[Мехилта]] утверждает, что «слова Торы написаны как нотарикон» (Мех. дрИ., Ба-ходеш 8). Иерусалимский Талмуд, говоря о [[Гематрия|гематрии]], по-видимому, причисляет к ней и нотарикон. Старейшим методом «расшифровки» в Талмуде и [[Мидраш|мидрашах]] является, видимо, толкование каждой буквы библейского слова как нотарикона. Например, слово נמרצת (нимрецет) — `грубая` (о брани в адрес царя Давида, временно свергнутого с престола; I Ц.2:8) объясняется как намек на слова נואף מואבי רוצח צורר תועבה (ноэф, моави, роцеах, цорер, тоэва) — `прелюбодей, моавитянин, убийца, угнетатель, презренный`, а первое слово [[Десять Заповедей|Десяти заповедей]] אנכי (анохи) — `Я` (в речи Бога) — как замена арамейской фразы אנא נפשי כתבית יהבית (Ана Нафши ктавит яхавит — `Я Сам написал [и] дал [их]`; Шаб. 105а). В отдельных случаях для удобства такого толкования допускается замена буквы, сходной по написанию и звучанию; например, библейское толкование имени אברהם как אב המון... (см. выше) «расшифровывается» еще раз אב בחור חביב [ח/ה] מלך ותיק נאמן (ав, бахур, хавив [х вместо х !], мелех, ватик, нееман) — `отец, избранник, любимец, царь, древний, верный` (там же).
 +
Более поздний метод состоит в разбивке длинного слова на несколько коротких, часто со вставкой дополнительных, якобы пояснительных слов. Так, восклицание или титул неясного значения אברך (аврех; о [[Иосиф|Иосифе]], Быт. 41:43) толкуется как אב בחכמה רך בשנים (ав бе-хохма, pax бе-шаним) — `отец по мудрости, хотя юн годами` (Сиф. Втор.1). Иногда допускается перестановка букв: слово כרמל, кармел — `зерно [определенного вида] ` объясняется как רך מל (pax мел) — `нежное [и] легкое для помола` (Мен. 66б). Иногда даже слитное написание двух слов, а также краткая (сжатая) форма выражения считались нотариконом.
 +
 +
Хотя существовало мнение, что метод нотарикона в герменевтике обладает библейским авторитетом (Шаб. 105а), к нему относились с осторожностью, ограничивая его [[Аггада|Аггадой]] и не применяя к [[Галаха|Галахе]] (кроме случаев асмахты — дополнительных подтверждений Галахи). Некоторые законоучители выступали против чрезмерного употребления нотарикона даже в Аггаде (Сиф. Втор. 1). Современные исследователи отрицают наличие аббревиатур в Библии, по крайней мере, как распространенного явления (см. [[Аббревиатуры|Аббревиатуры]]).
 +
 +
== Средние века ==
 +
В средние века герменевтический нотарикон использовался также в проповедях. Особое распространение получил в [[Каббала|каббале]]. Так, первое слово Библии בראשית (б-решит) — `вначале` раскрывается как ברא רקיע ארץ שמים ים תהום (бара ракиа, эрец, шамаим, ям, тхом) — `Он сотворил твердь, землю, небеса, море, бездну`, а книга [[Зохар]] разбивает то же слово надвое: ברא שית (бара шит [на арамейском]) — `сотворил в шесть [дней]`. Толкуются и слова вне контекста. Так, אמן (амен) `аминь` — это אל מלך נאמן (эль мелех нееман) — `Бог — верный Царь`; אדם (адам) `человек` — אפר דם מרה (эфер, дам, мара) — `прах [пепел], кровь, желчь`; и т. п. Об одном из толкований имени Божьего שדי (Шаддай) см. [[Мезуза]].
 +
 +
== Запись ==
Для записи ивритских аббревиатур, образованных от двух и более слов, поступают следующим образом.
Для записи ивритских аббревиатур, образованных от двух и более слов, поступают следующим образом.
От каждого из входящих в аббревиатуру исходных слов, берется одна или две (изредка даже три) первые буквы, и все эти буквы записываются подряд, но при этом в получившейся последовательности между предпоследней и последней буквами вставляются две небольшие наклонные черты (выше середины строки). Такие две черты назыываются на иврите «гершаим» и служат указателем того, что данная буквенная последовательность является аббревиатурой, а не самостоятельным словом.
От каждого из входящих в аббревиатуру исходных слов, берется одна или две (изредка даже три) первые буквы, и все эти буквы записываются подряд, но при этом в получившейся последовательности между предпоследней и последней буквами вставляются две небольшие наклонные черты (выше середины строки). Такие две черты назыываются на иврите «гершаим» и служат указателем того, что данная буквенная последовательность является аббревиатурой, а не самостоятельным словом.
Строка 33: Строка 41:
Словосочетание <big>'''סגן מנהל כללי'''</big> означает «заместитель генерального директора». При образовании аббревиатуры от первого слова берется одна первая буква (то есть <big>'''ס'''</big>), от второго и от третьего слова — по две первых буквы, (т.е <big>'''מנ'''</big> и <big>'''כל'''</big>). В результате получаем <big>'''סמנכ"ל'''</big> .
Словосочетание <big>'''סגן מנהל כללי'''</big> означает «заместитель генерального директора». При образовании аббревиатуры от первого слова берется одна первая буква (то есть <big>'''ס'''</big>), от второго и от третьего слова — по две первых буквы, (т.е <big>'''מנ'''</big> и <big>'''כל'''</big>). В результате получаем <big>'''סמנכ"ל'''</big> .
-
=== Чтение ===
+
== Чтение ==
Два приведенных выше примера ивритских аббревиатур отличаются друг от друга по способу чтения. Первая из этих аббревиатур ('''ראש הממשלה''' — «глава правительства») при чтении текста вслух «разворачивается» в полный вариант, то есть читается как «рош hа-мемшала». Подобным образом читаются и многие другие ивритские аббревиатуры, но далеко не все.
Два приведенных выше примера ивритских аббревиатур отличаются друг от друга по способу чтения. Первая из этих аббревиатур ('''ראש הממשלה''' — «глава правительства») при чтении текста вслух «разворачивается» в полный вариант, то есть читается как «рош hа-мемшала». Подобным образом читаются и многие другие ивритские аббревиатуры, но далеко не все.
Строка 180: Строка 188:
[[Категория:Иврит]]
[[Категория:Иврит]]
[[Категория:Идиш]]
[[Категория:Идиш]]
-
 
[[Категория:Еврейские фамилии| ]]
[[Категория:Еврейские фамилии| ]]
Строка 187: Строка 194:
{{WikiCopyRight}}
{{WikiCopyRight}}
 +
{{ElevenCopyRight|13012|НОТАРИКОН}}
{{checked_final}}
{{checked_final}}

Текущая версия на 13:01, 8 января 2013

Тип статьи: Регулярная исправленная статья

Нотарикон (либо нотрикон) (арам. 'נוטריקון', от греческого νοταρικόν- [нотарикон], акроним) - применяемое в еврейской традиции сокращение имён и названий.

В русском языке принята и используется форма нотрикон.

Содержание

О термине «нотрикон»

В еврейских источниках понятие 'נוטריקון' впервые встречается в Мишне (трактат Шаббат, глава 12, мишна 5).

В более позднее время этот термин уступает место термину «рашей тевот» (иврит ראשי תיבות, дословно «начала слов»). Этот последний термин является несколько более широким, чем «нотрикон», так как включает в себя не только акронимы (то есть аббревиатуры, читаемые как единое слово), но и такие аббревиатуры, которые либо читаются побуквенно, либо при чтении «разворачиваются» в полные исходные слова.

В новое время термин «нотрикон» как в иврите, так и в русскоязычных публикациях на еврейскую тему, используется сравнительно редко и, как правило, относится только к одному специфическому применению акронимов — в Каббале, для толкования как акронимов слов Торы, которые изначально акронимами не являются. В русскоязычных и англоязычных публикациях для обозначения других ивритских аббревиатур и акронимов используются именно эти слова — «акроним» и «аббревиатура» (англ. acronym и abbreviation).

Запись и чтение ивритских аббревиатур

В данном случае нотарикон рассматривается лишь в одной из его функций — как одно из правил герменевтики, 30-ое в так называемой Барайте 32-х правил Элиэзера hа-Глили (см. Герменевтика), толкующее определенные слова Библии (без учета гласных) как аббревиатуры. Зачатки подобных толкований можно обнаружить уже в самой Библии, а именно в народной этимологии личных имен; так, имя אברהם (Аврахам, см. Авраам) объясняется как אב המון גוים (ав хамон гойим) — `отец множества народов` (Быт. 17:4–5, на что ссылается и Элиэзер hа-Глили). Слово нотарикон в еврейской литературе встречается впервые в Мишне (Шаб. 12:5). Мехилта утверждает, что «слова Торы написаны как нотарикон» (Мех. дрИ., Ба-ходеш 8). Иерусалимский Талмуд, говоря о гематрии, по-видимому, причисляет к ней и нотарикон. Старейшим методом «расшифровки» в Талмуде и мидрашах является, видимо, толкование каждой буквы библейского слова как нотарикона. Например, слово נמרצת (нимрецет) — `грубая` (о брани в адрес царя Давида, временно свергнутого с престола; I Ц.2:8) объясняется как намек на слова נואף מואבי רוצח צורר תועבה (ноэф, моави, роцеах, цорер, тоэва) — `прелюбодей, моавитянин, убийца, угнетатель, презренный`, а первое слово Десяти заповедей אנכי (анохи) — `Я` (в речи Бога) — как замена арамейской фразы אנא נפשי כתבית יהבית (Ана Нафши ктавит яхавит — `Я Сам написал [и] дал [их]`; Шаб. 105а). В отдельных случаях для удобства такого толкования допускается замена буквы, сходной по написанию и звучанию; например, библейское толкование имени אברהם как אב המון... (см. выше) «расшифровывается» еще раз אב בחור חביב [ח/ה] מלך ותיק נאמן (ав, бахур, хавив [х вместо х !], мелех, ватик, нееман) — `отец, избранник, любимец, царь, древний, верный` (там же).

Более поздний метод состоит в разбивке длинного слова на несколько коротких, часто со вставкой дополнительных, якобы пояснительных слов. Так, восклицание или титул неясного значения אברך (аврех; о Иосифе, Быт. 41:43) толкуется как אב בחכמה רך בשנים (ав бе-хохма, pax бе-шаним) — `отец по мудрости, хотя юн годами` (Сиф. Втор.1). Иногда допускается перестановка букв: слово כרמל, кармел — `зерно [определенного вида] ` объясняется как רך מל (pax мел) — `нежное [и] легкое для помола` (Мен. 66б). Иногда даже слитное написание двух слов, а также краткая (сжатая) форма выражения считались нотариконом.

Хотя существовало мнение, что метод нотарикона в герменевтике обладает библейским авторитетом (Шаб. 105а), к нему относились с осторожностью, ограничивая его Аггадой и не применяя к Галахе (кроме случаев асмахты — дополнительных подтверждений Галахи). Некоторые законоучители выступали против чрезмерного употребления нотарикона даже в Аггаде (Сиф. Втор. 1). Современные исследователи отрицают наличие аббревиатур в Библии, по крайней мере, как распространенного явления (см. Аббревиатуры).

Средние века

В средние века герменевтический нотарикон использовался также в проповедях. Особое распространение получил в каббале. Так, первое слово Библии בראשית (б-решит) — `вначале` раскрывается как ברא רקיע ארץ שמים ים תהום (бара ракиа, эрец, шамаим, ям, тхом) — `Он сотворил твердь, землю, небеса, море, бездну`, а книга Зохар разбивает то же слово надвое: ברא שית (бара шит [на арамейском]) — `сотворил в шесть [дней]`. Толкуются и слова вне контекста. Так, אמן (амен) `аминь` — это אל מלך נאמן (эль мелех нееман) — `Бог — верный Царь`; אדם (адам) `человек` — אפר דם מרה (эфер, дам, мара) — `прах [пепел], кровь, желчь`; и т. п. Об одном из толкований имени Божьего שדי (Шаддай) см. Мезуза.

Запись

Для записи ивритских аббревиатур, образованных от двух и более слов, поступают следующим образом. От каждого из входящих в аббревиатуру исходных слов, берется одна или две (изредка даже три) первые буквы, и все эти буквы записываются подряд, но при этом в получившейся последовательности между предпоследней и последней буквами вставляются две небольшие наклонные черты (выше середины строки). Такие две черты назыываются на иврите «гершаим» и служат указателем того, что данная буквенная последовательность является аббревиатурой, а не самостоятельным словом.

Примеры: Словосочетание ראש הממשלה дословно означает «глава правительства», то есть «премьер-министр». Общепринятая аббревиатура от этого словосочетания образуется так: от первого слова (ראש) берется первая буква (то есть ר — в иврите текст пишется справа налево), а от второго слова (הממשלה) — две первых буквы, то есть המ. В получившуюся последовательность (רהמ) вставляют «гершаим», и получающаяся в итоге аббревиатура выглядит так: רה"מ

Словосочетание סגן מנהל כללי означает «заместитель генерального директора». При образовании аббревиатуры от первого слова берется одна первая буква (то есть ס), от второго и от третьего слова — по две первых буквы, (т.е מנ и כל). В результате получаем סמנכ"ל .

Чтение

Два приведенных выше примера ивритских аббревиатур отличаются друг от друга по способу чтения. Первая из этих аббревиатур (ראש הממשלה — «глава правительства») при чтении текста вслух «разворачивается» в полный вариант, то есть читается как «рош hа-мемшала». Подобным образом читаются и многие другие ивритские аббревиатуры, но далеко не все.

Так, вторая из приведенных выше аббревиатура (סגן מנהל כללי — «заместитель генерального директора»), в отличие от первой, является акронимом, то есть получившаяся последовательность букв читается как одно слово.

Принципы чтения таких аббревиатур-акронимов следующие:

  • Поскольку буквы ивритского алфавита изначально обозначают согласные звуки, до при чтении добавляется огласовка, как правило, звук А. Так, в приведенном выше примере буквы סמנכל обозначают согласные звуки СМНКЛ. В эту последовательность согласных звуков добавляют три гласных А и весь акроним читается как «саманкал(ь)»
  • Если буквы акронима складываются в существующее в иврите слово, то этот акроним может читаться с огласовками этого слова, в частности, с гласной «е». Так бывает часто, но не всегда.
  • Буквы «вав» (ו) и «йуд» (י) в иврите могут обозначать как согласные звуки (В и Й соответственно), так и гласные (буква «вав» — О или У, буква «йуд» — И). Если эти буквы входят в состав акронима, то они, как правило, читаются как гласные, даже если в исходном словосочетании они обозначали согласные звуки.

Ивритские акронимы

В книгах, научных публикациях и т. п. на еврейские или израильские темы встречаются некоторые ивритские акронимы. Это, как правило, названия организаций и партий. Кроме того, в русскоязычной литературе употребляется ивритский акроним Библии — ТаНаХ, и некоторые другие акронимы.

Русская транслитерация Аббревиатура на иврите Расшифровка аббревиатуры Чтение расшифровки Перевод
ТаНаХ תָּנָ"ךְ תורה נביאים כתובים Тора, Невиим, Ктувим Тора, Книга Пророков и Писания
Адмор אַדְמוֹ״ר אדוננו מורנו ורבנו адонейну морейну ве-раббейну господин, учитель и наставник наш
Хабад חַבַּ״ד חכמה, בינה, דעת хохма, бина, да‘ат мудрость, понимание, знание
МАПАЙ מַפַּא״י מִפְלֶגֶת פּוֹעֲלֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל Мифлегет поалей Эрец-Исраэль Рабочая партия Эрец-Исраэль
МАПАМ מַפַּ״ם מִפְלֶגֶת הַפּוֹעֲלִים הַמְּאֻחֶדֶת Мифлегет а-поалим а-меухедет Объединенная рабочая партия
МАФДАЛ מַפְדַּ"ל מִפְלָגָה דָּתִית לְאֻמִּית Мифлага датит леумит Национально-религиозная партия
ШАС שָׁ"ס שומרי מסורת ספרדיים Шомрей масорет сфарадим Соблюдающие традицию сефарды
БИЛУ בִּיל"וּ בית יעקב לכו ונלכה Бет Яаков леху ве-нелха Дом Иакова идём вместе
НИЛИ נִילִ"י נֵצַח יְשְׂרָאֵל לֹא יְשַׁקֵּר Нецах Йисраэль ло йешакер Вечность Израиля не обманет
Пал(ь)мах פַּלְמַ"ח פְּלוּגּוֹת-מַחַץ Плугот махац Ударные роты
ЭЦЕЛ(ь) אצ"ל ארגון צבאי לאומי Иргун Цваи Леуми Военная национальная организация
ЛЕХИ לח"י‎ לוחמי חרות ישראל Лохамей Херут Исраэль Борцы за свободу Израиля
БАГАЦ בָּגָ"ץ בית המשפט הגבוה לצדק Бейт а-мишпат а-гавоа ле-цедек Высший Суд справедливости
Бейтар בֵּיתָ"ר ברית יוסף תרומפלדור Брит Иосеф Трумпельдор Союз имени Иосефа Трумпельдора
ЦАХАЛЬ צה"ל צבה הגנה לישראל Цава Агана ле-Исраэль Армия Обороны Израиля
ШАБАК שב"כ שירות הביטחון הכללי Ширут битахон а-клали Общая служба безопасности

Нотрикон в Каббале

Основная статья: Нотрикон в Каббале

В каббале — мистический метод толкования, путем создания акронимов из первых букв слов.

Акронимы видных раввинов и хасидских деятелей

Часто имена известных раввинов сокращают до аббревиатур, образованных от имени или названия основного труда мудреца.

  • Ари или Аризал
  • Ашлаг
  • Бешт Бааль Шем-Тов — Повелитель (или обладатель) хорошего имени, основатель хасидизма
  • hаРеая — הראי"ה hа-рав Авраам-Ицхак а-Коэн (Кук)
  • haРамбам — hарав Моше бен Маймон — учитель Моше сын Маймона
  • hаРамбан — hарав Моше бен Нахман — учитель Моше сын Нахмана
  • Рашби — Раби Шимон бар Йохай — учитель Шимон сын Йохая
  • Раши — Рабейну Шломо Ицхаки — наш учитель Шломо Ицхаки.
  • hаГарзен - hагаон раби Залман-Нехемия (Гольдберг).

Иногда такие прозвища-акронимы становились наследуемыми фамилиями.

Нотриконы-фамилии

Основная статья: Еврейские фамилии-аббревиатуры

Другие нотриконы

  • Бар (фамилия) — бен рабби
  • Хазал — хахамейну зихронам ли-враха — наши мудрецы, благословенна их память


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья НОТАРИКОН в ЭЕЭ


Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках