Театр Гешер

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Avner (Обсуждение | вклад)
 
(11 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Полуфабрикат}}{{карточка театра  
+
{{Остатье
 +
|ТИП СТАТЬИ= 2
 +
|СУПЕРВАЙЗЕР=
 +
|КАЧЕСТВО=
 +
|УРОВЕНЬ=
 +
|НАЗВАНИЕ=
 +
|ПОДЗАГОЛОВОК=
 +
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
 +
|АВТОР2=
 +
|ТЕМА=
 +
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
 +
|ИЗ ЦИКЛА=
 +
|ПУБЛИКАЦИИ=
 +
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
 +
|ВИКИПЕДИЯ=
 +
|ИСТОЧНИК=
 +
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
 +
}}
 +
{{карточка театра  
|название            = Гешер
|название            = Гешер
|Прежние названия    =  
|Прежние названия    =  
Строка 13: Строка 31:
|Commons              =  
|Commons              =  
}}
}}
-
'''Гешер''' — ({{lang-he|תאטרון גשר}} — «Мост») театр в [[Тель-Авив]]е, спектакли которого идут как на [[русский язык|русском языке]], так и на [[иврит]]е.
+
 
 +
'''«Гешер»''' (גֶּשֶׁר, `мост`) — израильский театр, основанный в 1990 г. режиссером Е. Арье (родился в 1947 г.), в труппу которого вошли актеры — новые репатрианты из бывшего Советского Союза. По замыслу основателя, театр должен служить мостом, связующим русское и израильское театральное искусство, репатриантов из бывшего Советского Союза и коренных израильтян. Отсюда установка на билингвизм: «Гешер» — один из немногих в мире театров, где одна и та же постановка идет на двух языках — иврите и русском.
== История театра ==
== История театра ==
-
Театр был создан в [[1991 год в театре|1991 году]] [[репатриант]]ами из бывшего [[СССР]].
+
В 1990 году группа молодых актёров учившихся у режиссёра [[Арье, Евгений|Евгения Арье]] вместе со своим учителем приехала в [[Израиль]]. В Израиле труппа пополнилась артистами московских, ленинградских и рижских театров.
-
В [[1990 год в театре|1990 году]] группа молодых актёров учившихся у режиссёра [[Арье, Евгений|Евгения Арье]] вместе со своим учителем приехала в [[Израиль]]. В Израиле труппа пополнилась артистами московских, ленинградских и рижских театров. Открылся театр спектаклем «[[Розенкранц и Гильденстерн мертвы (пьеса)|Розенкранц и Гильденстерн мертвы]]» [[Том Стоппард|Тома Стоппарда]] в переводе [[Бродский, Иосиф|Иосифа Бродского]].
+
В год создания театра русскоязычная община Израиля насчитывала около 400 тысяч человек, но театр не стал ограничиваться русскоязычной публикой.
-
В год создания театра русскоязычная община Израиля насчитывала около 400 тысяч человек, но театр не стал ограничиваться русскоязычной публикой. Уже через год «Гешер» начал играть спектакли на иврите. Несколько лет каждый спектакль имел две версии — на русском языке и на иврите.
+
Первый спектакль «Гешера» по пьесе П. Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» в переводе [[Бродский, Иосиф|Иосифа Бродского]], премьера которого состоялась 20 апреля 1991 г., шел на русском языке с синхронным переводом на иврит. Зрители и критика высоко оценили дебют театра; в 1992 г. спектакль с успехом представлял израильское искусство на фестивале в Нью-Йорке, а в 1993 г. — в Авиньоне. В 1992 г. Е. Арье осуществил постановку пьес Ж. К. Грюмберга «Дело Дрейфуса» (см. [[Дрейфуса Дело|Дрейфуса дело]]) и М. Булгакова «Мольер», которые упрочили положение театра. «Мольер» стал первым спектаклем, который был сыгран на двух языках (перевод на иврит [[Бесер Яаков|Я. Бесера]] и [[Соболь, Иехошуа|И. Соболя]]). Он пользовался большим успехом на Иерусалимском международном фестивале и на фестивале в Цюрихе. В 1993 г. Арье поставил спектакль «Идиот» по Ф. Достоевскому (перевод на иврит актера «Гешера» М. Иванира). Пресса отмечала глубину проникновения актеров во внутренний мир персонажей Достоевского, особое признание критики и публики заслужил исполнитель роли Мышкина И. Демидов. Спектакль был удостоен премии имени [[Маргалит, Меир|М. Маргалита]], а в 1994 г. показан на театральном фестивале в Манчестере.
-
В репертуаре театра были спектакли русской классики — «[[Идиот (роман)|Идиот]]» [[Достоевский, Фёдор Михайлович|Ф. М. Достоевского]], «Река» по «[[Бесприданница (пьеса)|Бесприданнице]]» [[Островский, Александр Николаевич|А. Н. Островского]], «[[Три сестры (пьеса)|Три сестры]]» [[Чехов, Антон Павлович|А. П. Чехова]], «[[На дне (пьеса)|На дне]]» [[Максим Горький|М. Горького]], европейская классика — «[[Тартюф (пьеса)|Тартюф]]» и «[[Дон Жуан, или Каменный пир|Дон Жуан]]» [[Мольер]]а, «[[Сон в летнюю ночь (пьеса)|Сон в летнюю ночь]]» [[Шекспир]]а, «Мадемуазель Жюли», «Море» по «[[Кьоджинские перепалки (пьеса)|Кьоджинским перепалкам]]» [[Карло Гольдони]], «[[Коварство и любовь (пьеса)|Коварство и любовь]]» [[Шиллер, Фридрих|Фридриха Шиллера]], «[[Трехгрошовая опера (пьеса)|Трехгрошовая опера]]» [[Брехт, Бертольт|Бертольта Брехта]].
+
Важной для театра вехой стал спектакль «Адам бен келев» («Человек, сын пса», инсценировка А. Червинского по роману [[Каньюк, Иорам|И. Каньюка]]), премьера которого состоялась на международном фестивале в Вене. Е. Арье нашел яркое, гротескное решение темы [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофы]], которое было успешно реализовано актерским ансамблем (И. Миркурбанов, И. Демидов, Л. Каневский, Наталия Войтулевич-Манор, В. Халемский и др.). На протяжении многих лет спектакль пользовался успехом как в Израиле, так и за рубежом (в Базеле, Дрездене, Берлине, Нью-Йорке). Освоение современной израильской драматургии «Гешер» продолжил в 1996 г. постановкой пьесы И. Соболя «Кфар» («Деревушка»), действие которой происходит в Эрец-Исраэль в 1940-х гг. По единодушному мнению израильской публики и критики, «Гешер» блестяще справился с задачей художественного воспроизведения действительности, не знакомой большинству создателей спектакля, этому способствовали занятые в спектакле ивритоязычные актеры: А. Вольф, Левана Финкельштейн, Эфрат Бен-Цур, Ади Эцион-Зак. «Кфар» был удостоен израильской Академией театра звания лучшего спектакля года, его создатели получили премии еще в четырех номинациях.
-
В [[1997 год в театре|1997 году]] театр удостоен Государственной премии Израиля.
+
В 1997 г. «Гешер» гастролировал в Великобритании, и спектакль «Кфар» был выдвинут лондонской критикой на премию в номинации «лучшая иностранная постановка». В 1998 г. «Кфар» представлял Израиль на театральных фестивалях в Германии, Италии, США, Австралии, а в 1999 г. — в Ирландии. В следующем спектакле «Гешера» «Город. Одесские рассказы» по шести рассказам [[Бабель, Исаак Эммануилович|И. Бабеля]] (перевод на иврит и сценическая обработка Нили Мирски и М. Иванира) с исключительной яркостью предстала жизнь евреев в царской России. Режиссерский замысел Е. Арье во всем его многообразии — от комического до трагического — был блестяще воплощен актерами (Наталия Войтулевич-Манор, Дорит Лев-Ари, Евгения Додина, А. Вольф, В. Воробьев, И. Миркурбанов и др.), сценографом А. Лисянским, художником по костюмам Анной Хрущевой.
 +
 
 +
В 1997 году театр удостоен Государственной премии Израиля.
 +
 
 +
В 1998 г. при «Гешере» была создана молодежная студия, которая играет на иврите. Она дебютировала «Дон Жуаном» Ж. Б. Мольера в постановке Е. Арье. Этот искрометный спектакль с огромным успехом шел в Израиле и во время гастролей в Париже. И для студии, и для «Гешера» в целом характерен поиск неожиданных, порой контроверсальных решений. Так, в постановке комедии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» Е. Арье использовал песни ансамбля «Биттлз», в спектакле «Море» (1999) сюжет пьесы К. Гольдони «Кьюджинские перепалки» перенесен в 1950-60-е гг.; в спектакле «Сатан бе-Москва» («Сатана в Москве», 2000), заслужившем шесть премий израильской Академии театра, роман М. Булгакова «Мастер и Маграрита» воплощен посредством мюзикла с элементами кино. Подобные новации подчас вызывают нарекания критиков, но одновременно стимулируют интерес к театру.
 +
 
 +
Смелость режиссерских решений художественный руководитель «Гешера» стремится сочетать с отточенностью всех сторон спектакля. Израильская и зарубежная пресса отмечают исключительно высокий художественный уровень сценографии А. Лисянского, светового дизайна Бамби (Буэно Ави Йона), костюмов Анны Хрущевой и Валентины Комоловой, хореографии Марины Белтовой, а также постоянно сотрудничающего с «Гешером» композитора А. Бенжамина; их достижения неоднократно отмечались премиями израильской Академии театра. Не раз награждались премиями и актеры «Гешера» (И. Демидов, А. Вольф, Тамара Штейн, А. Сандерович, Е. Додина, Эфрат Бен-Цур).
 +
 
 +
Начав свою деятельность как театр русскоязычных репатриантов, «Гешер» стал поистине израильским театром. В его труппу влились выходцы из разных стран и коренные израильтяне. Свидетельством укорененности «Гешера» в Израиле было и выступление на подмостках театра одного из самых известных израильских артистов [[Тополь, Хаим|Х. Тополя]], а также популярного певца С. Кешета в спектакле «Сатан бе-Москва» (см. выше).
 +
 
 +
Стремясь расширить диапазон театра, Е. Арье привлекает и других режиссеров, так, опытный израильский режиссер И. Изреэли поставил «Коварство и любовь» Ф. Шиллера (1999), «Мадемуазель Жюли» Ю. А. Стринберга — немецкий режиссер Л. Хаусман, «Трехгрошовую оперу» Б. Брехта (2002) — А. Шапиро, в прошлом режиссер Русского драматического театра в Риге; спектакль по книге В. Ерофеева «Москва — Петушки» (2000) поставил артист И. Миркурбанов. За 12 лет работы «Гешер» накопил обширный (23 спектакля) и разнообразный репертуар, в который входят произведения израильских и еврейских авторов, русская и западная классика, в том числе «Охлим» («Трапеза») [[Шабтай Яаков|Я. Шабтая]] (1998); «Эвед» («Раб»; спектакль был награжден премиями израильской Академии театра) по роману [[Башевис-Зингер, Ицхак|И. Башевиса-Зингера]] (2002); «На дне» [[Горький, Максим|М. Горького]] (1994), «Три сестры» [[Чехов, Антон Павлович|А. Чехова]] (1997), «Река» (по пьесе А. Островского «Бесприданница» (1999, две премии израильской Академии театра); «Тартюф» Ж. Б. Мольера (1995, три премии израильской Академии театра), «Сон в летнюю ночь» У. Шекспира (2001, три премии израильской Академии театра) и другие.
 +
 
 +
Уже в первые годы деятельности «Гешера» талант и энтузиазм его участников привлекли к нему симпатии израильской публики. Театру оказывали поддержку государственные и муниципальные структуры; в конце 1998 г. он получил в свое распоряжение современное театральное здание «Нога» («Сияние») в [[Яффа|Яффе]]. «Гешер» занял видное место в театральной жизни Израиля. Признанием заслуг его создателя и художественного руководителя Е. Арье стало присуждение ему в 2002 г. звания почетного доктора [[Еврейский Университет В Иерусалиме|Еврейского университета в Иерусалиме]] за значительный вклад в израильскую культуру.
 +
 
 +
== Русская классика в репертуаре театра ==
 +
 
 +
В репертуаре театра были спектакли русской классики — «Идиот» Ф. М. Достоевского, «Река» по «Бесприданнице» А. Н. Островского, «Три сестры» А. П. Чехова, «На дне» М. Горького, европейская классика — «Тартюф» и «Дон Жуан» Мольера, «Сон в летнюю ночь» Шекспира, «Мадемуазель Жюли», «Море» по «Кьоджинским перепалкам» Карло Гольдони, «Коварство и любовь» Фридриха Шиллера, «[Трехгрошовая опера» Бертольта Брехта.
== Труппа театра ==
== Труппа театра ==
Строка 37: Строка 72:
* [[Аханов, Борис]]
* [[Аханов, Борис]]
* [[Лямпе, Григорий Моисеевич]]
* [[Лямпе, Григорий Моисеевич]]
-
=== Современный репертуар ===
 
-
== Примечания ==
+
== См. также ==
-
{{примечания}}
+
* [[Еврейский театр]]
 +
* [[Вклад евреев в мировое театральное искусство]]
-
== Ссылки ==
 
-
{{commonscat|Gesher Theatre}}
 
-
* [http://www.gesher-theatre.co.il/ Театр «Гешер»] {{ref-he}} {{ref-en}} {{ref-ru}}
 
-
{{teatr-stub}}
 
-
[[Категория:Театры Израиля]]
 
-
[[Категория:Появились в 1991 году]]
 
-
[[Категория:Театры Тель-Авива]]
 
-
[[en:Gesher Theater]]
+
{{ElevenCopyRight|11156|«ГЕШЕР»}}
-
[[he:תיאטרון גשר]]{{WikiCopyRight}}
+
{{WikiCopyRight}}
 +
 
 +
[[Категория:Театры Израиля]]
 +
[[Категория:Еврейский театр]]

Текущая версия на 15:40, 11 апреля 2012

Тип статьи: Регулярная исправленная статья
Гешер
Файл:Noga building in Yaffo.JPG
Основан 1991

«Гешер» (גֶּשֶׁר, `мост`) — израильский театр, основанный в 1990 г. режиссером Е. Арье (родился в 1947 г.), в труппу которого вошли актеры — новые репатрианты из бывшего Советского Союза. По замыслу основателя, театр должен служить мостом, связующим русское и израильское театральное искусство, репатриантов из бывшего Советского Союза и коренных израильтян. Отсюда установка на билингвизм: «Гешер» — один из немногих в мире театров, где одна и та же постановка идет на двух языках — иврите и русском.

Содержание

История театра

В 1990 году группа молодых актёров учившихся у режиссёра Евгения Арье вместе со своим учителем приехала в Израиль. В Израиле труппа пополнилась артистами московских, ленинградских и рижских театров.

В год создания театра русскоязычная община Израиля насчитывала около 400 тысяч человек, но театр не стал ограничиваться русскоязычной публикой.

Первый спектакль «Гешера» по пьесе П. Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» в переводе Иосифа Бродского, премьера которого состоялась 20 апреля 1991 г., шел на русском языке с синхронным переводом на иврит. Зрители и критика высоко оценили дебют театра; в 1992 г. спектакль с успехом представлял израильское искусство на фестивале в Нью-Йорке, а в 1993 г. — в Авиньоне. В 1992 г. Е. Арье осуществил постановку пьес Ж. К. Грюмберга «Дело Дрейфуса» (см. Дрейфуса дело) и М. Булгакова «Мольер», которые упрочили положение театра. «Мольер» стал первым спектаклем, который был сыгран на двух языках (перевод на иврит Я. Бесера и И. Соболя). Он пользовался большим успехом на Иерусалимском международном фестивале и на фестивале в Цюрихе. В 1993 г. Арье поставил спектакль «Идиот» по Ф. Достоевскому (перевод на иврит актера «Гешера» М. Иванира). Пресса отмечала глубину проникновения актеров во внутренний мир персонажей Достоевского, особое признание критики и публики заслужил исполнитель роли Мышкина И. Демидов. Спектакль был удостоен премии имени М. Маргалита, а в 1994 г. показан на театральном фестивале в Манчестере.

Важной для театра вехой стал спектакль «Адам бен келев» («Человек, сын пса», инсценировка А. Червинского по роману И. Каньюка), премьера которого состоялась на международном фестивале в Вене. Е. Арье нашел яркое, гротескное решение темы Катастрофы, которое было успешно реализовано актерским ансамблем (И. Миркурбанов, И. Демидов, Л. Каневский, Наталия Войтулевич-Манор, В. Халемский и др.). На протяжении многих лет спектакль пользовался успехом как в Израиле, так и за рубежом (в Базеле, Дрездене, Берлине, Нью-Йорке). Освоение современной израильской драматургии «Гешер» продолжил в 1996 г. постановкой пьесы И. Соболя «Кфар» («Деревушка»), действие которой происходит в Эрец-Исраэль в 1940-х гг. По единодушному мнению израильской публики и критики, «Гешер» блестяще справился с задачей художественного воспроизведения действительности, не знакомой большинству создателей спектакля, этому способствовали занятые в спектакле ивритоязычные актеры: А. Вольф, Левана Финкельштейн, Эфрат Бен-Цур, Ади Эцион-Зак. «Кфар» был удостоен израильской Академией театра звания лучшего спектакля года, его создатели получили премии еще в четырех номинациях.

В 1997 г. «Гешер» гастролировал в Великобритании, и спектакль «Кфар» был выдвинут лондонской критикой на премию в номинации «лучшая иностранная постановка». В 1998 г. «Кфар» представлял Израиль на театральных фестивалях в Германии, Италии, США, Австралии, а в 1999 г. — в Ирландии. В следующем спектакле «Гешера» «Город. Одесские рассказы» по шести рассказам И. Бабеля (перевод на иврит и сценическая обработка Нили Мирски и М. Иванира) с исключительной яркостью предстала жизнь евреев в царской России. Режиссерский замысел Е. Арье во всем его многообразии — от комического до трагического — был блестяще воплощен актерами (Наталия Войтулевич-Манор, Дорит Лев-Ари, Евгения Додина, А. Вольф, В. Воробьев, И. Миркурбанов и др.), сценографом А. Лисянским, художником по костюмам Анной Хрущевой.

В 1997 году театр удостоен Государственной премии Израиля.

В 1998 г. при «Гешере» была создана молодежная студия, которая играет на иврите. Она дебютировала «Дон Жуаном» Ж. Б. Мольера в постановке Е. Арье. Этот искрометный спектакль с огромным успехом шел в Израиле и во время гастролей в Париже. И для студии, и для «Гешера» в целом характерен поиск неожиданных, порой контроверсальных решений. Так, в постановке комедии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» Е. Арье использовал песни ансамбля «Биттлз», в спектакле «Море» (1999) сюжет пьесы К. Гольдони «Кьюджинские перепалки» перенесен в 1950-60-е гг.; в спектакле «Сатан бе-Москва» («Сатана в Москве», 2000), заслужившем шесть премий израильской Академии театра, роман М. Булгакова «Мастер и Маграрита» воплощен посредством мюзикла с элементами кино. Подобные новации подчас вызывают нарекания критиков, но одновременно стимулируют интерес к театру.

Смелость режиссерских решений художественный руководитель «Гешера» стремится сочетать с отточенностью всех сторон спектакля. Израильская и зарубежная пресса отмечают исключительно высокий художественный уровень сценографии А. Лисянского, светового дизайна Бамби (Буэно Ави Йона), костюмов Анны Хрущевой и Валентины Комоловой, хореографии Марины Белтовой, а также постоянно сотрудничающего с «Гешером» композитора А. Бенжамина; их достижения неоднократно отмечались премиями израильской Академии театра. Не раз награждались премиями и актеры «Гешера» (И. Демидов, А. Вольф, Тамара Штейн, А. Сандерович, Е. Додина, Эфрат Бен-Цур).

Начав свою деятельность как театр русскоязычных репатриантов, «Гешер» стал поистине израильским театром. В его труппу влились выходцы из разных стран и коренные израильтяне. Свидетельством укорененности «Гешера» в Израиле было и выступление на подмостках театра одного из самых известных израильских артистов Х. Тополя, а также популярного певца С. Кешета в спектакле «Сатан бе-Москва» (см. выше).

Стремясь расширить диапазон театра, Е. Арье привлекает и других режиссеров, так, опытный израильский режиссер И. Изреэли поставил «Коварство и любовь» Ф. Шиллера (1999), «Мадемуазель Жюли» Ю. А. Стринберга — немецкий режиссер Л. Хаусман, «Трехгрошовую оперу» Б. Брехта (2002) — А. Шапиро, в прошлом режиссер Русского драматического театра в Риге; спектакль по книге В. Ерофеева «Москва — Петушки» (2000) поставил артист И. Миркурбанов. За 12 лет работы «Гешер» накопил обширный (23 спектакля) и разнообразный репертуар, в который входят произведения израильских и еврейских авторов, русская и западная классика, в том числе «Охлим» («Трапеза») Я. Шабтая (1998); «Эвед» («Раб»; спектакль был награжден премиями израильской Академии театра) по роману И. Башевиса-Зингера (2002); «На дне» М. Горького (1994), «Три сестры» А. Чехова (1997), «Река» (по пьесе А. Островского «Бесприданница» (1999, две премии израильской Академии театра); «Тартюф» Ж. Б. Мольера (1995, три премии израильской Академии театра), «Сон в летнюю ночь» У. Шекспира (2001, три премии израильской Академии театра) и другие.

Уже в первые годы деятельности «Гешера» талант и энтузиазм его участников привлекли к нему симпатии израильской публики. Театру оказывали поддержку государственные и муниципальные структуры; в конце 1998 г. он получил в свое распоряжение современное театральное здание «Нога» («Сияние») в Яффе. «Гешер» занял видное место в театральной жизни Израиля. Признанием заслуг его создателя и художественного руководителя Е. Арье стало присуждение ему в 2002 г. звания почетного доктора Еврейского университета в Иерусалиме за значительный вклад в израильскую культуру.

Русская классика в репертуаре театра

В репертуаре театра были спектакли русской классики — «Идиот» Ф. М. Достоевского, «Река» по «Бесприданнице» А. Н. Островского, «Три сестры» А. П. Чехова, «На дне» М. Горького, европейская классика — «Тартюф» и «Дон Жуан» Мольера, «Сон в летнюю ночь» Шекспира, «Мадемуазель Жюли», «Море» по «Кьоджинским перепалкам» Карло Гольдони, «Коварство и любовь» Фридриха Шиллера, «[Трехгрошовая опера» Бертольта Брехта.

Труппа театра

См. также


Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья «ГЕШЕР» в ЭЕЭ

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация