Цугундер

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

Версия от 19:04, 22 февраля 2012; Karkaix (Обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Текст унаследован из Википедии
Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре есть статья «цугундер»
Файл:Spiessrutenlauf.gif
Наказание шпицрутенами. 1776. Nikolaus Chodowiecki

Цугу́ндер — тюрьма, каторга, застенок, гауптвахта, вообще любое место заключения с тюремным режимом, а также телесные экзекуции и расправы — то есть всё, что связано с наказанием, а также и с эксплуатацией. Относится к разряду стилистически сниженной лексики.

В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова говорится, что этот оборот пришел в язык из армейского жаргона, заимствован из немецкого языка — за провинность солдат приговаривали к сотне палочных (батогами, шпицрутенами) ударов (искаженное zu hundert (цу хундер) — «к сотне»)[1]. Позже, с отменой телесных наказаний, слово осталось и стало, по-видимому, означать просто тюрьму.

Выражение на цугундер также зафиксировано и в «Словаре современного русского литературного языка» (том 17, 1963 г.).

Содержание

Этимология

Кроме вышеуказанной, имеются и другие варианты происхождения слова цугундер, но все они спорны:

  • возможно, что источник — немецкое выражение zu Hunden («ко псам, к собакам»);
  • возможен и вариант от немецкого zu Grunde (zu Grunde gehen) — «уходить в могилу», то есть погибнуть;
  • возможно также — от немецкого Zug unter (идти на каторгу скованными цепными кандалами);

Возможно, что заимствование слова цугундер шло не напрямую из немецкого языка, а через идиш, что косвенно подтверждается наличием фамилии Цугундер у евреев-ашкеназов[2][3] и распространённостью этого слова в одесском диалекте русского языка[4].

Значения

  • Взять (брать), посадить на цугундер кого-либо — посадить в тюрьму, расправиться.
  • Тянуть, тащить на цугундер — на расправу, к ответу[1].
  • Брать (хватать, взять) за цугундер — «взять за жабры»[4], «за шиворот», «за шкирку»[1].
  • Цугундер плачет по кому-то — этому человеку место в тюрьме.
  • Довести до цугундера — как «подвести под наказание», так и «довести до ручки»[1].
  • Взять (брать) под цугундер кого-либо — взять под стражу, арестовать, «повязать».

Использование

Наиболее часто слово цугундер использовалось в конце XIX — первой половине XX вв, но многие россияне узнали его из фильма «Место встречи изменить нельзя». После того, как в 2003 году президент России В. В. Путин употребил его в одной из своих речей[5], произошёл новый всплеск интереса к этому слову[1].

В настоящее время слово цугундер употребляется обычно с оттенком явной иронии.

Цитаты

до цугундера

  • «Кабаки и бабы доведут до цугундера (Горбатый).» (к/ф «Место встречи изменить нельзя»).
  • «Если уж в этих условиях люди будут доводить до цугундера свой регион, свой город и свой посёлок, так лучше сверху освободить, чем ждать, пока снизу на вилы поднимут». (В. В. Путин. «Выступление перед мэрами 11 ноября 2003 года в Колонном зале Дома союзов»);
  • «Сам притопал, как миленький: кошачья погибель — любопытство — и крупного примата до цугундера доведет.» (Макс Фрай. «Энциклопедия мифов»);
  • «Безделье, бесплодные размышления о Квартале Свиданий и философская литература могут довести до цугундера <…>» (Макс Фрай. «Чужак (Лабиринт)»);

под цугундер

  • «Говорят мне: написал на вас un folliculaire пашквиль. Ну я, разумеется, тотчас его под цугундер. Привели голубчика…» (И. С. Тургенев. «Дым»);

за цугундер

  • «Если жулик не мог успокоиться, его брали за цугундер и сдавали в арестантские роты» (В. С. Пикуль, «Честь имею»);
  • «Вмешиваться в их драку посол не стал, а кликнул с угла городового, жестом руки указав ему взять обоих в участок. — А ну! — сказал тот, хватая немцев за цугундеры…» (В. С. Пикуль, «Битва железных канцлеров»);
  • «Казимиров услужливо предложил взять Гришку за цугундер и подержать с недельку в „холодной“, чтобы одумался» (В. С. Пикуль, «Нечистая сила»);
  • «В этом-то халатике до колена хорошо только из сумасшедшего дома бегать, а в Мацуями за версту видать, что русский идет. На первом же углу за цугундер схватят и…» (В. С. Пикуль, «Крейсера»);
  • «Наша задача в том, чтобы взять бандитов за цугундер» (2-я серия сериала «Рожденная революцией»);

на цугундер

  • "Они, понятно, тут же приехали, заявили, что они мои тесть и тёща, — и тут только и заварилась настоящая каша: с одной стороны, полиция берёт меня на цугундер: «Как же так, мил человек?» (Шолом-Алейхем, «Царствие небесное»);
  • «…следователь наложил на этот билет арест в банке, а нас, каждого в отдельности, взяли на цугундер, то есть следователь вызвал нас к себе и потребовал, чтобы мы рассказали в точности историю с билетом» (Шолом-Алейхем, «Семьдесят пять тысяч»);
  • «Вот его сцарапнуть, раба божьего — и на цугундер» (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Благонамеренные речи»);
  • «Если у тебя хоть один только раз в твоём благородном доме произойдёт скандал, так я тебя самое на цугундер, как в высоком слоге говорится» (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»);
  • « — Сейчас сличат те волосы с твоими, пошлют за Ивановским, и пожалуйте, г. Нянин, на цугундер!» (А. П. Чехов. «Психопаты»);
  • «Начальство немедленно потребовало объяснений от Чахоткина; а тот потянул сейчас на цугундер несчастного Волжинича: „Как ты, мол, смел на меня жаловаться..?“» (М. М. Стопановский. «Вниз по матушке по Волге…»);
  • «У Агаркова борода лопатой, а ума не богато: поверил Ивану Павлычу, запалил свой амбар. И самое когда это подпаливать стал, нагрянули тут, раба Божия — под белые ручки да на цугундер.» (Е. И. Замятин. «Алатырь»);
  • « — Очень просто. Могли бы и под суд отдать-с. И меня бы с вами на цугундер, Василий Федорович! — промолвил старший штурман.» (К. М. Станюкович. «Вокруг света на „Коршуне“»);
  • «Как что? Конечно, взять на цугундер!» (С. А. Есенин. «Страна негодяев»);
  • «Мамаев:! А вот теперь, чай, в должниках запутались? На цугундер тянут?» (А. Н. Островский, «На всякого мудреца довольно простоты»);
  • «Ну и потянут опять на цугундер: суди меня, судья неправедный!» (А. И. Куприн. «Яма»);
  • укр. "Волосна влада брала винуватців на цугундер: — Звідкіля?.. По якому такому праву? (А. И. Ковинька)[6];
  • «— А раз правильно, тащи этих сукиных детей на цугундер!» (В. А. Пьецух, «Плагиат»);
  • «…народ сильно ослаб в предчувствии коммунизма, поскольку всех умников спровадили на цугундер…» (В. А. Пьецух, «Государственное Дитя»);
  • «— А вот мы их возьмем на цугундер, и сразу станет ясно, какие они ребята!» (В. А. Пьецух, «Четвертый Рим»);
  • «— Нужно нагнать такого ужаса на страну, чтобы трудящийся думал не о том, что у него одна-единственная пара штанов и та не в порядке, а чтобы он думал, как бы не угодить на цугундер за пессимизм…» (В. А. Пьецух, «Догадки»);
  • «— Русский — официальный язык нашей страны. Кто это предлагает? Харьковский? — тут адмирал грозно посмотрел на меня. — Ну так мы его на цугундер! Я тогда не знал, что цугундер — это гауптвахта на корабле, но поджилки у меня задрожали…» [7];
  • укр. «Потім так своєю ціною візьмемо їх (панів) на цугундер, … що вже земля усім Стадницьким не буде давати ніякого зиску.» (М. Стельмах)[6];
  • «— …до чего историки мастера… восхищаться действиями, за которые, если бы они имели место в их собственной деревне, полагалось бы высечь кнутом и посадить на цугундер.» (Сергей Штерн, «Ниже уровня моря»);
  • «Она уже знала, что его зовут Иваном Иванычем,.. и что никому не нужно о нем говорить, а то его „возьмут на цугундер“» (В. А. Каверин, «Два капитана»);

Ссылки

Примечания

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация