Школьник, Леонид Борисович
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) |
Граф (Обсуждение | вклад) |
||
(8 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 14: | Строка 14: | ||
- | [[Файл:NYC-2003.jpg|thumb]]'''Леони́д Бори́сович Шко́льник''' (р. | + | [[Файл:NYC-2003.jpg|thumb]]'''Леони́д Бори́сович Шко́льник''' (р. 29 сентября 1945 г., [[Кемерово]]) — [[еврей]]ский поэт, журналист и переводчик. В 1984-1989 годах главный редактор единственной в [[СССР]] газеты на [[идиш]]е «[[Биробиджанер Штерн]]» (''Биробиджанская звезда''). Пишет по-русски и на [[идиш]]e. |
== Биография == | == Биография == | ||
- | Работал в газете «Биробиджанер штерн» с | + | Работал в газете «Биробиджанер штерн» с 1974 по 1989 год, прошёл путь от корреспондента отдела культуры, зав. отделом культуры до ответственного секретаря, заместителя главного редактора. С 1984 года — главный редактор этой газеты. |
Возглавлял в [[Биробиджан]]е областное отделение Союза журналистов СССР и первое в истории [[Еврейская автономная область|Еврейской автономной области]] Общество дружбы и культурных связей с Израилем. | Возглавлял в [[Биробиджан]]е областное отделение Союза журналистов СССР и первое в истории [[Еврейская автономная область|Еврейской автономной области]] Общество дружбы и культурных связей с Израилем. | ||
- | В 1989-1991 годах большинством голосов жителей Биробиджана был избран народным депутатом СССР, был членом Совета национальностей | + | В 1989-1991 годах большинством голосов жителей Биробиджана был избран народным депутатом СССР, был членом Совета национальностей Верховного совета СССР от [[Еврейская автономная область|Еврейской автономной области]], членом Межрегиональной депутатской группы (МДГ), в которую входили депутаты А. Д. Сахаров, Б. Ельцин, А. Собчак, Г. Старовойтова, Ю. Афанасьев, Т. Гдлян и др. |
- | С | + | С 1991 по декабрь 1999 года жил в [[Иерусалим]]е, работал в [[Тель-Авив]]е редактором ежедневной газеты «Новости недели» и её литературного приложения «Еврейский камертон». В 1999 году ассоциацией Forward был приглашён на работу в [[США]], где до ноября 2004 года работал главным редактором [[Нью-Йорк|нью-йорк]]ской газеты «Форвертс» на русском языке. После продажи газеты новому владельцу создал в США в марте 2005 года Интернет-газету «Мы здесь», затем вернулся в [[Иерусалим]] и в настоящее время является владельцем и главным редактором независимого сетевого издания [http://www.newswe.com/ Мы здесь] ([[США]]—[[Израиль]]). |
Переводил еврейскую поэзию на [[русский язык]]: [[Миллер, Бузи Израилевич|Бузи Миллера]], [[Хайкина, Дора Гирш-Калмановна|Дору Хайкину]], [[Вассерман, Любовь Шамовна|Любу Вассерман]], [[Вейцман, Зиси|Зиси Вейцмана]], [[Казакевич, Эммануил Генрихович|Эммануила Казакевича]], [[Бронфман, Ицик Львович|Ицика Бронфмана]], [[Бейдер, Хаим Волькович|Хаима Бейдера]], Мойше Шкляра и других. | Переводил еврейскую поэзию на [[русский язык]]: [[Миллер, Бузи Израилевич|Бузи Миллера]], [[Хайкина, Дора Гирш-Калмановна|Дору Хайкину]], [[Вассерман, Любовь Шамовна|Любу Вассерман]], [[Вейцман, Зиси|Зиси Вейцмана]], [[Казакевич, Эммануил Генрихович|Эммануила Казакевича]], [[Бронфман, Ицик Львович|Ицика Бронфмана]], [[Бейдер, Хаим Волькович|Хаима Бейдера]], Мойше Шкляра и других. | ||
Строка 29: | Строка 29: | ||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | ||
[[Категория:Поэты на идише]] | [[Категория:Поэты на идише]] | ||
- | [[Категория: | + | [[Категория:Персоналии:Израиль]] |
- | [[Категория: | + | [[Категория:Алия из СССР/СНГ после 1967 г.]] |
- | [[Категория: | + | [[Категория:Еврейские поэты]] |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
+ | |||
+ | |||
{{WikiCopyRight}} | {{WikiCopyRight}} | ||
+ | |||
+ | {{checked_final}} |
Текущая версия на 15:24, 16 марта 2012
Текст унаследован из Википедии | |
Леони́д Бори́сович Шко́льник (р. 29 сентября 1945 г., Кемерово) — еврейский поэт, журналист и переводчик. В 1984-1989 годах главный редактор единственной в СССР газеты на идише «Биробиджанер Штерн» (Биробиджанская звезда). Пишет по-русски и на идишe.
Биография
Работал в газете «Биробиджанер штерн» с 1974 по 1989 год, прошёл путь от корреспондента отдела культуры, зав. отделом культуры до ответственного секретаря, заместителя главного редактора. С 1984 года — главный редактор этой газеты.
Возглавлял в Биробиджане областное отделение Союза журналистов СССР и первое в истории Еврейской автономной области Общество дружбы и культурных связей с Израилем. В 1989-1991 годах большинством голосов жителей Биробиджана был избран народным депутатом СССР, был членом Совета национальностей Верховного совета СССР от Еврейской автономной области, членом Межрегиональной депутатской группы (МДГ), в которую входили депутаты А. Д. Сахаров, Б. Ельцин, А. Собчак, Г. Старовойтова, Ю. Афанасьев, Т. Гдлян и др.
С 1991 по декабрь 1999 года жил в Иерусалиме, работал в Тель-Авиве редактором ежедневной газеты «Новости недели» и её литературного приложения «Еврейский камертон». В 1999 году ассоциацией Forward был приглашён на работу в США, где до ноября 2004 года работал главным редактором нью-йоркской газеты «Форвертс» на русском языке. После продажи газеты новому владельцу создал в США в марте 2005 года Интернет-газету «Мы здесь», затем вернулся в Иерусалим и в настоящее время является владельцем и главным редактором независимого сетевого издания Мы здесь (США—Израиль).
Переводил еврейскую поэзию на русский язык: Бузи Миллера, Дору Хайкину, Любу Вассерман, Зиси Вейцмана, Эммануила Казакевича, Ицика Бронфмана, Хаима Бейдера, Мойше Шкляра и других.
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.